Shallow Hal
prev.
play.
mark.
next.

1:03:00
- روزماري
- رالف

1:03:03
مرحباً
1:03:05
أتذكرين لي بوي؟
1:03:07
لي بوي، أجل كيف حالك؟
1:03:10
- كيف حالِك يا روزماري
- كيف حالك؟

1:03:12
بخير
1:03:15
- أما زلت تعمل في سيراليون؟
- لا، لا، الآن أصبحت أقرب لوطني

1:03:19
أنا على تلك الجزيرة في جنوب
المحيط الهادي المسماة كرباتيا

1:03:22
- أنا هال
- أنا آسفة يا هال

1:03:26
هؤلاء رفاقي في قوات حفظ السلام
رالف أوينز ولي بوي وهذا هال لارسين

1:03:31
- ما الأمر؟
- لي بوي

1:03:36
ماذا تفعلون هنا؟
1:03:39
لي بوي عالق في مكتب
التدريب لـ 30 يوم

1:03:42
لذا سحبته إلى هنا
ورميته على المنحدرات

1:03:44
لم تكن جميلة
1:03:47
كنت أعرف ذلك الرجل الهاوايي في المدرسة
الثانوية الذي إنضم لفريق الهوكي

1:03:51
كم كان مضحكاً
1:03:57
على أي حال، رائع أن أراك ثانيةً
1:04:02
تبدين سعيدة
1:04:06
شكراً، فعلاً أنا سعيدة
1:04:12
لدينا سفر طويل
1:04:16
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

1:04:18
تشرفت بمقابلتك
1:04:24
هل أنتِ بخير؟
1:04:28
هل تتذكر عندما أخبرتك بأني
قد حظيت بصديق ذات مرة؟

1:04:32
هذا كان هو
1:04:43
على الرحب والسعة
1:04:45
ما أسمك؟
1:04:48
أعذرني يا سيد روبنز
هل لي بكلمة معك يا سيدي؟

1:04:51
- بالتأكيد، لكن يجب أن ألحق بالطائرة
- سيستغرق الأمر دقيقة واحدة

1:04:54
قبل عدة أسابيع، علق
بك المصعد مع صديق لي

1:04:58
هال، رجل لطيف، كان يواجه
مشكلة بعلاقاته، كيف حاله؟


prev.
next.