Shallow Hal
prev.
play.
mark.
next.

:11:00
Ostavila te? Zar ne biste trebali prvo izlaziti
da bi te mogla ostaviti?

:11:03
Šta to znaèi?
Dakle, samo se èinilo više...

:11:07
Nema veze, zašto ti je to toliko važno?
Jill nije bila prava za tebe i ti to znaš.

:11:12
Kako to možeš reæi? Ona je bila savršena.
:11:14
Kada æeš konaèno shvatiti?
To su samo lepo složeni molekuli.

:11:18
I još ka tome, njene sise nisu bile prave.
:11:21
Dakle, mogao sam ih stisnuti.
To je dovoljno pravo za mene.

:11:25
Hal, ne mogu da razumem kako frajer...
:11:27
koji je tako drag, odan i darežljiv kao ti
može imati takvu manu.

:11:33
O èemu govoriš?
:11:35
Jesi li ikada pomislio da izabrati
devojku na temelju njena izgleda
i nije najbolji naèin?

:11:40
Zar bih se morao isprièati
jer imam visoke kriterijume?

:11:44
Visoke kriterijume? U ovih pet godina
koliko te poznajem, svaka žena...

:11:47
bolje reæi devojka koja ti se sviðala
je bila daleko iznad tebe.

:11:52
Šta to treba da znaèi?
Ona ne misli ništa sa tim.

:11:55
Ona samo želi da kaže da ne izgledaš baš tako dobro.
:11:59
Oh! A ja sam mislio da želi da kaže
nešto stvarno zloèesto.

:12:02
Ne.
:12:25
Hej, to si ti.
Ti si onaj frajer, tv guru.

:12:29
Da, Tony Robbins. Drago mi je.
Da! Oh, èoveèe!

:12:33
Dakle, wow!
Ti daješ savjete kad te nazovu.

:12:36
Predsednik Clinton? Mandela?
Ne, ne, ne.

:12:39
Gorbachev?
Ne, ne. Pamela Anderson.

:12:41
Stvarno? Tako je! Daj mi ruku još jednom.
:12:45
Wow! Èoveèe, vidi te mišiæe!
Ogromno.

:12:50
I ruke. Koja je to velièina?
:12:52
Velièina 16, stari.
Oh, Bože.

:12:55
Onda ti sigurno ide dobro sa damama.
Samo sa jednom.

:12:58
Stvarno?
Da.


prev.
next.