Spy Game
prev.
play.
mark.
next.

1:15:00
Bombe, topovi,
metci, tenkovi,

1:15:02
i svi oni dolaze sa
nekog drugog mesta--
iz Kine, Sirije,

1:15:05
Iraka, Irana--
iz SAD.

1:15:10
Ovo je kao buvljak--
za svakog ponešto.

1:15:13
- Loš dan na poslu, Nathan?
- Ah, sr-- U pravu si.

1:15:18
Izvinjavam se. Isuse, tu si,
ljubazno me pozoveš za sto,

1:15:21
a ja odmah
poènem o politici..

1:15:24
Takav je prokleti posao.
Mora da je tako.

1:15:25
Pa, Elizabeth,
nedostaje ti London?

1:15:32
Mora da je teško to što
ne možeš da se vratiš.

1:15:35
- Šta se to tebe tièe?
- O èemu to prièaš?

1:15:37
Ne znam da li je to pomenula,
ali nije dobrodošla kuæi.

1:15:41
Roditelji neæe da je èuju,
njen brat i dve sestre
misle da je luda.

1:15:45
-Ona je fanatik.
- Prekini.

1:15:47
Ovo je smešno.
Da, prosto moraš da ga
upoznaš, je li tako?

1:15:50
Ne, molim te nemoj.
Molim te, ostani sa
svojim prijateljem.

1:15:57
- Šta to jebote radiš?
- Ono što si ti trebao
-- tvoj domaæi.

1:16:01
Nathan, nameštena je Ahmadu.
Ona je samo doušnik, a?

1:16:04
Da li si ikad pomislio da
ona tebe smatra za isto?

1:16:07
Da, jeste,
i kažem ti, grešiš.

1:16:09
Kako ste se upoznali?
Je si li je ti uvukao?

1:16:11
Ili je bilo obrnuto?
1:16:14
Da li ti je
uèinila neke usluge?

1:16:16
Prešao si crtu. Mani se toga.
Pod kontrolom je.

1:16:22
Šta je sa njim?
1:16:24
Rajiq Nabih. Njega držiš
pod kontrolom?Hezbollah.

1:16:27
Koristi ga za finansiranje kampa,
a on je koristi za ko zna šta.

1:16:33
Reci mi da grešim, Tom.
Reci mi da si znao za njega.

1:16:37
Ne znam šta to radiš.
1:16:39
Ali moj lièni život je moja stvar.
Ne mešaj se u to.

1:16:42
Oh, ðavola.
Naravno-- "Terry."

1:16:46
Neæu se mešati
u tvoju privatnost.

1:16:53
Oprostite. Uh, taksi.
Taksi, molim vas.

1:16:54
Da, g-ðo.

prev.
next.