Spy Kids
Преглед.
за.
за.
следващата.

:51:02
Любимецо?
:51:05
Уверявам те,
сега вече ще ме наричаш Г-н Любимец.

:51:07
А ти, Флууп,
ще служиш на целите си.

:51:11
Деца...
:51:12
Заключете го във...
:51:14
Виртуалната стая.
:51:20
И ти си таен агент,
нали?

:51:21
Кое те кара да мислиш така?
:51:23
Съдеики по базата данни,
постоянно пътуваш...

:51:25
и никой не знае
как изкарваш пари за да живееш така.

:51:28
Мисля, че всички
имаме такива чичовци.

:51:30
"Друг чудесен продукт на Мачете."
:51:33
Ти правиш най-добрата екипировка за шпиони
в целия свят.

:51:38
Правилно.
:51:39
Но ги продаваш и на двете страни,
на добрите и на лошите.

:51:42
Ето защо татко не е говорил за теб
през всичките тези години.

:51:45
Някога продавал ли си неща на Флууп?
:51:49
Защо?
:51:50
Мама и татко..
:51:51
твоят брат..
са негови затворници...

:51:53
И ако не направим нещо
да им помогнем...

:51:55
нещо наистина лошо
ще им се случи.

:51:58
Не виждам защо
не искаш да им помогнеш !

:51:59
Мислиш ли че искам да съм бавачка на брат ми
през останалата част от моя живот?

:52:02
"Внимавай за Грегорио.
Грижи се за Грегорио.

:52:04
"Бъди сигурен че знае
кое е добро и кое лошо."

:52:06
Стига вече.
:52:07
Аз не нося отговорност
за никой друг освен себе си.

:52:12
Но нали за това е семейството.
:52:13
Ние сме просто братя.
Каин и Авел са били братя.

:52:16
Виж как са свършили.
:52:20
Сега, единственото нещо
което ще ви отведе...

:52:21
до замъка на Флууп достатъчно бързо...
:52:24
е това.
:52:26
Много е мъничко.
:52:28
Проектирано е за един пътник,
но е бързо.

:52:30
Ще дойдеш ли?
:52:32
Не.
:52:33
- Заради брат ти?
- Не!

:52:36
Тогава заради нас...
твоите племеници?

:52:40
Не.
:52:47
- Ами ако..
- Не! Не! Хиляди пъти не!

:52:50
Подай ми свинските чревца.
:52:56
Няма да го ям това. Не.

Преглед.
следващата.