Swordfish
prev.
play.
mark.
next.

1:15:00
確認
1:15:01
沒問題
1:15:02
Get her.
1:15:02
把她帶來
1:15:09
You okay?
Okay, come on.

1:15:10
妳還好嗎?沒事了,走吧
1:15:14
Stanley, hold up.
1:15:14
史丹利,等等
1:15:22
Good job.
1:15:23
幹的好
1:15:29
- See you around.
- I doubt it.

1:15:30
回頭見
1:15:31
不會了
1:15:33
What's happening? What's happening?
1:15:33
怎麼回事? 怎麼回事?
1:15:38
- The money's gone.
- Stop her!

1:15:38
錢不見了
1:15:39
攔住她 快跑
1:15:40
Go! Run!
1:15:41
抓住她
1:15:42
Go!
1:15:42
快走
1:15:47
She's coming out.
1:15:48
她出來了
1:15:49
過來,過來
1:15:49
Come here, come here!
1:15:58
What happened, Stan?
1:15:58
怎麼回事?
1:16:02
The explosion scrambled
the internal clock.

1:16:02
爆炸破壞了電腦時鐘
1:16:05
No, it didn't. You fucked me.
1:16:06
才不是,你耍了我
1:16:13
You kill me, you'll never get a dollar.
1:16:13
你殺了我就拿不到錢
1:16:16
The money jumps every 60 seconds
from one account to another.

1:16:16
這筆錢每分鐘會換一個帳戶
1:16:19
It'll do so for the next 10 years.
1:16:20
接下來十年都是這樣
1:16:23
It wasn't supposed to happen
for another six hours, but hey.

1:16:23
本來不會發生,現在沒辦法了
1:16:27
- Fix it.
- Unfortunately, I can't.

1:16:27
快想辦法
1:16:28
我束手無策了
1:16:30
The accounts are encrypted
with a 1024-bit cipher.

1:16:30
帳戶有1024位元加密系統
1:16:33
Even I can't get through the firewall.
So here's the deal:

1:16:33
連我也通不過他的防火牆
1:16:36
我跟你談個條件
1:16:37
Let the hostages go and I'll
tell you how to get the money.

1:16:37
放走人質我就告訴你怎麼取款
1:16:40
We all walk away. Nobody gets hurt.
1:16:41
皆大歡喜,沒人受傷
1:16:44
Deal?
1:16:45
怎麼樣?
1:16:46
I'm thinking.
1:16:46
我正在考慮
1:16:49
No deal. Get Ginger.
1:16:49
不行 ,把金姬帶來
1:16:54
Move out.
1:16:55
讓開
1:16:58
- What are you doing?
- String her up.

1:16:59
你在幹嘛?

prev.
next.