Texas Rangers
Преглед.
за.
за.
следващата.

:19:01
Качвайте се на конете!
:19:07
Когато Франк ти каже да стреляш, стреляш.
:19:08
Ако ти отнеме повече от половин секунда,
:19:10
значи си мъртъв
:19:12
Значката на рейнджърите е твоята цел.
:19:29
Сарсапарила.
:19:33
Повечето момчета го правят на сансапарила.
:19:36
Давай, по дяволите.
:19:42
Изглежда пушката не е заредена, сър.
:19:43
Синко, ти може би искаш
да изправиш петлето.

:19:50
Как се справя?
:19:52
9 секунди.
:19:53
Виждали сме и по-зле.
:19:55
Господа, бяхте много любезни,
че ми отделихте от времето си.

:19:57
Желая ви успех във вашите усилия.
:19:59
Предайте поздравите ми на Филаделфия.
:20:04
Не става дума за лоши чувства.
:20:07
Не дойдох тук заради
месечното възнаграждение

:20:09
или да екзекутирам няколко бандита,
:20:11
както те направиха със семейството ми.
:20:12
Дойдох защото вие търсите мъже,
:20:14
които искат да защитят земята си.
:20:15
Нямам никаква земя освен малкото парче,
:20:17
на което са стъпили краката ми,
:20:19
но искам тази земя да бъде законна, сър.
:20:21
Ще напишете ли това, г-н Дънисън?
:20:24
Сър?
:20:26
Тези възвишени думи.
:20:27
Така ли пишете, както говорите?
:20:29
На английски, френски или латински?
:20:32
По дяволите, г-н Дънисън.
:20:35
Знам само испански и езиците
на чироките и команчите.

:20:37
40долара на месец в
държавни книжа и фондове.

:20:40
Ще получавате заплатата
си от сержант Армстронг.

:20:43
Заповедите ще получавате от мен.
:20:44
Ще ви продадем ботуши, пушка,
:20:46
ще ви продадем и кон.
:20:47
Но това ще ви струва 40 долара, г-н Дънисън.
:20:49
Така, че гледайте да оцелеете един месец,
:20:51
защото вече имате дълг към мен.
:20:57
Заповядайте.
:20:58
Благодаря.

Преглед.
следващата.