Texas Rangers
prev.
play.
mark.
next.

:51:04
Har du fået haglene ud af røven?
:51:07
Du har ti minutter igen, hvis ikke
du giver din overmand badet.

:51:12
Du kan ikke ramme en flaske mescal
med en flok mexicanere.

:51:20
Se så, sønnike.
Du bliver på din halvdel.

:51:32
Du kan da se, at hun øjede mig.
:51:41
Kom ind.
:51:45
Godaften, mr. Dunnison.
:51:57
Den 17. november.
Mændene kæmpede tappert.

:52:02
Men det var forkert at lade dem
kæmpe i så krævende et terræn.

:52:07
Uden naturlige forsvarsværker kunne
de ikke klare intens modstand.

:52:12
Jeg troede,
vores antal var en fordel.

:52:15
Jeg troede ikke,
at røverne var så veldisciplinerede.

:52:22
Beslutningen var katastrofal.
:52:31
Er De enig, mr. Dunnison?
:52:36
Det er pænt af Dem at tage Dem
af sådan nogle vrag som os.

:52:41
Det må have været hårdt.
Er der mange unge?

:52:45
Vi tabte ikke uden kamp.
:52:48
Jeg skød selv to på klos hold.
Måske et par mere i begyndelsen.

:52:54
- Hvad hed de?
- Hvabehar?

:52:57
- De havde vel arrestordre?
- Dem var der ikke tid til at se på.


prev.
next.