Texas Rangers
prev.
play.
mark.
next.

:51:04
Har du fått haglene ut av ræva?
:51:07
Du har ti minutter igjen hvis ikke
du gir din overmann badet.

:51:12
Du kan ikke treffe en flaske mescal
med en flokk meksikanere.

:51:20
Se så, gutt.
Du blir i din halvdel.

:51:32
Du kan da se at hun så på meg.
:51:41
Kom inn.
:51:45
God kveld, Mr. Dunnison.
:51:57
Den 17. november.
Mennene kjempet tappert.

:52:02
Men det var feil å la dem
kjempe i et så krevende terreng.

:52:07
Uten naturlige forsvarsverk kunne
de ikke klare intens motstand.

:52:12
Jeg trodde
antallet vårt var en fordel.

:52:15
Jeg trodde ikke
røverne var så disiplinerte.

:52:22
Avgjørelsen var katastrofal.
:52:31
Er du enig, Mr. Dunnison?
:52:36
Det er pent av deg å ta deg
av sånne vrak som oss.

:52:41
Det må ha vært hardt.
Er det mange unge?

:52:45
Vi tapte ikke uten kamp.
:52:48
Jeg skjøt selv to på kloss hold.
Kanskje et par til i starten.

:52:54
- Hva het de?
- Unnskyld?

:52:57
- Du hadde vel arrestordre?
- Dem var det ikke tid til å se på.


prev.
next.