Texas Rangers
prev.
play.
mark.
next.

:52:02
Men det var feil å la dem
kjempe i et så krevende terreng.

:52:07
Uten naturlige forsvarsverk kunne
de ikke klare intens motstand.

:52:12
Jeg trodde
antallet vårt var en fordel.

:52:15
Jeg trodde ikke
røverne var så disiplinerte.

:52:22
Avgjørelsen var katastrofal.
:52:31
Er du enig, Mr. Dunnison?
:52:36
Det er pent av deg å ta deg
av sånne vrak som oss.

:52:41
Det må ha vært hardt.
Er det mange unge?

:52:45
Vi tapte ikke uten kamp.
:52:48
Jeg skjøt selv to på kloss hold.
Kanskje et par til i starten.

:52:54
- Hva het de?
- Unnskyld?

:52:57
- Du hadde vel arrestordre?
- Dem var det ikke tid til å se på.

:53:03
Kjenner man en manns navn
er det vel vanskeligere å drepe ham.

:53:08
De er forbrytere.
:53:10
Skyter man en kvegtyv, blir
hans liv like lite verdt som dyrets.

:53:15
Dermed er staten full av menn
som behandler hverandre deretter.

:53:20
- Vi drar ut for å beskytte Texas.
- Dere drar ut for å få hevn.

:53:26
Men hos noen av dere, som vennen
din, kan jeg se det i øynene.

:53:32
- Han er ikke noen morder.
- Har du sett George i øynene?

:53:43
God dag frøken og mine damer.
:53:47
- Snakket du med henne?
- Jeg kom ingen vei.

:53:51
Hun liker revolver-sjonglører.

prev.
next.