Texas Rangers
prev.
play.
mark.
next.

:14:00
Jedine, že máte
povolenie štátu

:14:02
rozpusti a odzbroji týchto mužov.
:14:03
Nebudú ho ma.
:14:05
Chceme ochraòova
našu krajinu.

:14:07
Muži, ktorí chcú ochraòova
svoju krajinu

:14:08
môžu by prijatí.
:14:10
Guvernér prikázal
rangerom

:14:12
ochraòova, pane.
:14:14
Teraz, rozpúšate týchto mužov.
:14:19
Ty si zo San Antone?
:14:23
Pretože
si mi

:14:25
pripomenul
toho kazate¾a.

:14:28
Bol to pred nieko¾kými rokmi...
:14:31
istý kazate¾.
:14:33
Neoživujem spomienky
na San Antone.

:14:36
Nie, urèite nie.
:14:44
Muži, môžete si necha vaše zbrane
aby ste bránili svoje domovy

:14:48
ale to znamená
ís domov.

:14:53
Dám vám minútu
na rozmyslenie.

:15:13
Hej, kazate¾...
:15:15
Vo¾by skonèili.
:15:23
Kazate¾...
:15:26
Povedz mi posledné slová, kazate¾
:15:28
predtým ako si ma vezme.
:15:30
Ja nie som kazate¾.
:15:35
Skupina si spraví tábor na,
dve noci v Brownsville.

:15:39
Zaújma sa niektorí z vašich mužov
o hviezdu?

:15:42
Nájdete nás na
západnom konci mesta.

:15:45
Obráte sa na
Leandera McNellyho

:15:47
alebo mojich spoloèníkov.
:15:49
Seržanta
Johna Armstronga

:15:51
alebo Franka Bonesa.

prev.
next.