:21:00
Zavrel
medenú baòu.
:21:02
Tak ho zabili.
:21:04
Nemali by ste
iba tak zastreli chlapa
:21:06
a vzia si jeho zem.
:21:08
Yeah.
:21:09
Yeah, chcem to
zmeni.
:21:10
Take, uh, serant sa pýta
:21:12
èi ho pouijeme
ako strelca alebo prieskumníka?
:21:14
Strelec alebo prieskumník?
:21:17
No, Kadého bieleho
chlapca èo som stretol
:21:19
spravil serant strelcom.
:21:22
Kadého farebného ako ja
:21:24
serant spravil prieskumníkom.
:21:27
No, v kadej vojne
èo som poèul
:21:29
boli priaskumníci zabitý
pred strelcami
:21:30
pretoe ich tí skurvy
synovia poslali napred.
:21:33
A ak nestretne
èoskoro bieleho skauta
:21:35
president Grant
to bude poèu odomòa.
:21:37
Iste.
:21:39
Dobre povedané symbol je
vdy najlepí.
:21:41
Hovoria, e som skaut?
:21:44
Vidí túto hviezdu?
:21:48
Idem im ukáza,
e som strelec.
:21:51
Dunnison.
:21:55
Èo si myslí, hah?
:21:58
George!
:22:00
Lincoln! Lincoln!
:22:02
Lincoln!
:22:03
Sme rangeri!
:22:04
Dokázali sme to!
:22:07
Nespíme
pod hviezdami.
:22:09
Dostali sme stan.
:22:10
Oh, to je milé.
:22:11
Mal si to vidie.
:22:14
Je to stan!
:22:15
Budem na...
Spím v¾avo!
:22:18
Fisher rozdelil
:22:20
svojich muov do nieko¾kých skupín.
:22:21
Rabovali ranèe
:22:23
pozdå tejto èiary
na ceste do mexika.
:22:25
Kapitán? Pán Dunnison sa
hlási, pane.
:22:28
Poli ho dnu.
:22:29
Kapitán.
:22:30
Serant povedal,
e ma chcete vidie.
:22:32
Díky Frank.
:22:36
Sadnite si, pán Dunnison.
:22:39
Zápisník a pero sú vae.
:22:46
Kadé slovo èo poviem,
zapíete.
:22:48
Nieèo plynulé,
ma spomaluje.
:22:51
Rozumiem, pane.
:22:53
26 október.
:22:56
Rota je teraz
celkom plná
:22:58
30 mumi,
väèinou sirotami.