:21:00
	Zavrel
medenú baòu.
:21:02
	Tak ho zabili.
:21:04
	Nemali by ste
iba tak zastreli chlapa
:21:06
	a vzia si jeho zem.
:21:08
	Yeah.
:21:09
	Yeah, chcem to
zmeni.
:21:10
	Take, uh, serant sa pýta
:21:12
	èi ho pouijeme
ako strelca alebo prieskumníka?
:21:14
	Strelec alebo prieskumník?
:21:17
	No, Kadého bieleho
chlapca èo som stretol
:21:19
	spravil serant strelcom.
:21:22
	Kadého farebného ako ja
:21:24
	serant spravil prieskumníkom.
:21:27
	No, v kadej vojne
èo som poèul
:21:29
	boli priaskumníci zabitý
pred strelcami
:21:30
	pretoe ich tí skurvy
synovia poslali napred.
:21:33
	A ak nestretne
èoskoro bieleho skauta
:21:35
	president Grant
to bude poèu odomòa.
:21:37
	Iste.
:21:39
	Dobre povedané symbol je
vdy najlepí.
:21:41
	Hovoria, e som skaut?
:21:44
	Vidí túto hviezdu?
:21:48
	Idem im ukáza,
e som strelec.
:21:51
	Dunnison.
:21:55
	Èo si myslí, hah?
:21:58
	George!
:22:00
	Lincoln! Lincoln!
:22:02
	Lincoln!
:22:03
	Sme rangeri!
:22:04
	Dokázali sme to!
:22:07
	Nespíme
pod hviezdami.
:22:09
	Dostali sme stan.
:22:10
	Oh, to je milé.
:22:11
	Mal si to vidie.
:22:14
	Je to stan!
:22:15
	Budem na...
Spím v¾avo!
:22:18
	Fisher rozdelil
:22:20
	svojich muov do nieko¾kých skupín.
:22:21
	Rabovali ranèe
:22:23
	pozdå tejto èiary
na ceste do mexika.
:22:25
	Kapitán? Pán Dunnison sa
hlási, pane.
:22:28
	Poli ho dnu.
:22:29
	Kapitán.
:22:30
	Serant povedal,
e ma chcete vidie.
:22:32
	Díky Frank.
:22:36
	Sadnite si, pán Dunnison.
:22:39
	Zápisník a pero sú vae.
:22:46
	Kadé slovo èo poviem,
zapíete.
:22:48
	Nieèo plynulé,
ma spomaluje.
:22:51
	Rozumiem, pane.
:22:53
	26 október.
:22:56
	Rota je teraz
celkom plná
:22:58
	30 mumi,
väèinou sirotami.