Texas Rangers
prev.
play.
mark.
next.

:21:02
Otkrio je rudnik bakra
pa su ga banditi ubili.

:21:06
Niko nema prava da ubije
èoveka i otme mu zemlju.

:21:09
Ja æu to promeniti.
:21:13
Je li narednik rekao da æeš
biti strelac ili izviðaè?

:21:16
Strelac, ili izviðaè?
:21:20
Svaki belac je
rekao da ga je narednik

:21:22
postavio za strelca.
Svaki obojeni kao ja...

:21:26
...narednik ga
postavi za izviðaèa.

:21:28
U svakom ratu izviðaèe
ubiju pre strelaca

:21:31
jer su glupi skotovi
koje šalju u prve linije.

:21:34
Ako ne vidim ni
jednog belog izviðaèa,

:21:36
predsednik Grant
æe me èuti.

:21:38
Biranim reèima napisano
pismo ima najbolji uèinak.

:21:42
Kažu da sam izviðaè?
Vidiš ovu zvezdu ovde?

:21:50
Pokazaæu ja njima
da sam dobar strelac.

:21:52
Danisone,
šta kažeš?

:21:58
Džordž! -Linkoln!
:22:03
Rendžeri smo! Uspeli smo! Ne
spavamo više pod zvezdama.

:22:09
Imamo svoj šator.
:22:10
I to dobar.
Moraš ga videti.

:22:15
Vidi ti ovo!
Ja spavam na levoj strani.

:22:19
Fišer razmešta
bandu u više grupa.

:22:22
Pustoše ranèeve koji se
naðu na putu za Meksiko.

:22:25
Kapetane? G. Danison
je ovde. -Uvedite ga.

:22:30
Kapetane. Narednik je rekao
da me tražite. -Hvala, Frenk.

:22:38
Sedite, g. Danison.
Uzmite beležnicu i olovku.

:22:47
Zapišite sve što kažem.
:22:49
Ako govorim prebrzo,
zaustavite me. -Razumem.

:22:54
26. oktobar.
:22:56
Èeta broji tridesetak
ljudi, uglavnom siroèadi.


prev.
next.