The Mexican
prev.
play.
mark.
next.

1:40:02
Εξαιτίας σου
βρέθηκα σ'ένα κελί...

1:40:05
μ'ένα νεαρό
καθυστερημένο.

1:40:10
'Οταν είσαι σ'ένα κελί...
1:40:13
μαθαίνεις πολλά
για τον συγκάτοικό σου.

1:40:21
Αγάπησα αυτό το παιδί σα να'ταν
γιος μου. Αλλά ήταν δικός του γιος.

1:40:29
Μια μέρα ήρθε
μ'ένα απόκομμα μιας εφημερίδας.

1:40:31
<<Είναι η μοίρα μου,
το γραμμένο μου.>>

1:40:35
'Ηταν μια ιστορία
για το πιστόλι...

1:40:38
για την ανακάλυψή του
σ'ένα ορυχείο.

1:40:41
'Οταν τον ρώτησα
γιατί τον ενδιέφερε τόσο πολύ...

1:40:44
μου είπε μια ιστορία
που με στιγμάτισε.

1:40:50
Τη νύχτα
πριν φτάσει ο ευγενής...

1:40:54
ο βοηθός δεν έκλεισε μάτι
γιατί πονούσε η καρδιά του.

1:41:05
'Ηρθε η μέρα που ο οπλοποιός
θα έδινε το δώρο στον ευγενή.

1:41:18
Ο γιος του ήταν ένας στρατιώτης
κακός και έκφυλος.

1:41:24
Γι'αυτόν ο πατέρας του
απαίτησε κάτι πιο όμορφο...

1:41:29
πιο τέλειο απ'όσα είχε δει.
1:41:32
Αλλά τίποτα δε θα μπορούσε
να περιγράψει...

1:41:38
ή να τους προετοιμάσει
για την τελειότητα του όπλου.

1:41:44
'Οταν ο γιος είδε
τη μέλλουσα γυναίκα του...

1:41:49
την ερωτεύτηκε κεραυνοβόλα.
1:41:57
Ο γιος του ευγενούς
πήρε στα χέρια του το όπλο.


prev.
next.