The Mexican
prev.
play.
mark.
next.

:39:07
Ne moraš da budeš ovdje.
:39:09
Uèim se na greškama.
Uzgred, ne èujem žubor.

:39:13
Imam tremu. Pogledaj okolo,
nema nigdje prozora.

:39:18
A što je bilo sa tim, živite
njegov život beskonaèno?

:39:22
To je metafora, nisam
mislila bukvalno.

:39:25
Jerry radi za Margolisa pet
godina manje jedan dan.

:39:28
Izgleda kao vjeènost.
:39:30
Zvuèi kao robijaški izraz.
- I jeste.

:39:33
Arnold Margolis je u zatvoru,
jer ga je Jerry tamo smjestio.

:39:39
Izdao je Margolisa?
:39:42
Ne. Jerry je išao na posao.
Bio je u žurbi.

:39:48
Nije obraæao pažnju,
:39:50
izleteo je na crveno i
razbio Margolisov "Cadillac".

:39:53
Kada su panduri došli,
uhapsili su Margolisa

:39:56
jer je imao nekog
èovjeka u prtljažniku.

:39:58
Tako je Margolis
otišao u zatvor? - Aha.

:40:04
Živog ili mrtvog èovjeka?
- Živog.

:40:08
Èemu onda tolika frka?
- Ne bi dugo ostao živ.

:40:13
Sigurno je bio s razlogom
vezan u prtljažniku, zar ne?

:40:16
Bože, reklo bi se
da je to tvoj teren.

:40:20
Video je nešto.
:40:22
Pa, što god da je vidio
i rekao pandurima,

:40:25
to je bio njegov kraj.
:40:27
Tehnièki, to je bila Jerryjeva
greška. Margolis ga je naterao

:40:30
da odradi vrijeme koje æe
on provesti u zatvoru.

:40:33
Vidiš, cijela moja
veza je iznuðena,

:40:35
jer on ne obraæa
pažnju kad vozi.

:40:40
Ja... Ne mogu nikako,
dok si ti tu.


prev.
next.