The Mexican
prev.
play.
mark.
next.

:53:00
Nemaš što brinuti,
Tedy je ovdje.

:53:18
Hajde, Jerry. Meksièki lopov
i pokvareni pandur?

:53:21
Prièa se okolo.
Ta stvar je krupan zalogaj.

:53:24
Mnogi se interesiraju
za taj pištolj.

:53:29
Nemoguæe, jebo te!
To misle, da sam ih prodao?

:53:33
Ne znam, Jerry.
:53:35
Možda misle da si se uplašio,
da æeš napraviti neku glupost.

:53:38
Tede.
- Ti znaš, ja ne znam.

:53:40
Samo radim svoj dio posla.
- A koji je to dio?

:53:44
Da vidim što se dogaða,
procjenim štetu,

:53:47
pokušam da te smirim, naðem
pištolj i vodim nas kuæi.

:53:52
Znaš što? Idem na taj avion,
sa pištoljem ili bez njega

:53:55
i to æe mi biti posljednji let
u životu. - Hajde, Jerry...

:53:58
Što "Hajde, Jerry"?
Ti to znaš.

:54:00
Znam ono što treba da znam.
- Da, samo radiš svoj dio.

:54:02
Znam ono što treba da znam.
- Èuješ li sebe?

:54:05
Zvuèiš kao jebeni Schulz
iz "Hoganovih heroja".

:54:08
Nisam ništa sretniji od
tebe što Najman vodi stvari

:54:11
tako kako ih vodi.
Imam više godina iskustva.

:54:14
Kažem ti, ono što je potrebno
je da ostaneš èista obraza,

:54:17
gledaš samo ravno i radiš
ono što ti se kaže. - Bože...

:54:20
Zato sam ja još živ i zdrav,
i nisam završio u nekoj rupi.

:54:23
Zato što radim svoj posao.
:54:25
Briga me kako ti to vidiš.
Prvo što treba uraditi

:54:28
je da vratiš pištolj.
:54:32
Nikad u životu nisam
uzeo mito.

:54:34
Znam da ne lažeš. Ali, klinac
je mrtav, nema pištolja...

:54:40
Prièam ti onako kako
stvari izgledaju.

:54:44
Daj, Jerry...
:54:47
Ti si moj èovjek.

prev.
next.