The Mexican
prev.
play.
mark.
next.

1:33:32
Hívni fognak.
1:33:34
60 üzenetet hagytam.
Mondtam, hogy vészhelyzet.

1:33:40
Miért kérdezte tõled Nayman, hogy szereted-e a szexet és utazást?
1:33:42
Úgy értem, mit jelenthetett?
1:33:46
Azt, hogy kitombolod magad, vagy valami ilyesmi?
Az-- az..

1:33:49
Az egész balhét elmesélem,
és neked pont ezzel van bajod?

1:33:52
Igen, igen, ezzel, mert szerintem ha valakit megkérsz...
1:33:55
-aki benne van egy komoly kapcsolatban...
- Igen?

1:33:59
ha szereti a szexet és utazást,
akkor ez...ez...aljas.

1:34:03
Ez..ez..hülyeség.
Megmondom neked, többet nem csináljuk ezt.

1:34:06
Nem, nem, nem, nem.
Úgy értem végeztünk ezzel az üldözéssel.

1:34:08
Csak a csomagolás, és az üldözés és--
1:34:11
Elõbb vagy utóbb, az a telefon csörögni fog.
1:34:14
Megszerezzük az útlevelet...
1:34:16
és odaadod Margolesenek a pisztolyt, ahova tartozik.
1:34:19
Nayman átbassza Margoleset.
De ehhez semmi közünk.

1:34:23
Isten kegyelmébõl vagy miért, de sikerült
1:34:25
Forrest Gump módra átvészelned a dolgot.
1:34:28
És, ha most elfutunk,
1:34:32
életünk végéig menekülni kell.
1:34:38
Vissza akarjuk kapni az életünket, ugye?
1:34:41
Igen, kicsim, azt akarjuk.
1:34:46
Nem, nem, nem, az nem lehet. Megnézné megint?
1:34:49
Jaj drágám, most ne.
Margolese.

1:34:51
""M"" mint Mária.
1:34:54
Kicsim, kapcsold ki.
Nem is beszélsz spanyolul.

1:34:57
Az igazi érzések átlépik a nyelv határokat, Jerry.

prev.
next.