The Mexican
prev.
play.
mark.
next.

1:34:03
Ez..ez..hülyeség.
Megmondom neked, többet nem csináljuk ezt.

1:34:06
Nem, nem, nem, nem.
Úgy értem végeztünk ezzel az üldözéssel.

1:34:08
Csak a csomagolás, és az üldözés és--
1:34:11
Elõbb vagy utóbb, az a telefon csörögni fog.
1:34:14
Megszerezzük az útlevelet...
1:34:16
és odaadod Margolesenek a pisztolyt, ahova tartozik.
1:34:19
Nayman átbassza Margoleset.
De ehhez semmi közünk.

1:34:23
Isten kegyelmébõl vagy miért, de sikerült
1:34:25
Forrest Gump módra átvészelned a dolgot.
1:34:28
És, ha most elfutunk,
1:34:32
életünk végéig menekülni kell.
1:34:38
Vissza akarjuk kapni az életünket, ugye?
1:34:41
Igen, kicsim, azt akarjuk.
1:34:46
Nem, nem, nem, az nem lehet. Megnézné megint?
1:34:49
Jaj drágám, most ne.
Margolese.

1:34:51
""M"" mint Mária.
1:34:54
Kicsim, kapcsold ki.
Nem is beszélsz spanyolul.

1:34:57
Az igazi érzések átlépik a nyelv határokat, Jerry.
1:35:01
Nem kell értened a szavaikat, hogy megértsd a fájdalmukat.
1:35:04
Nem, az lehetetlen.
Az--

1:35:07
Tudja, mikor?
Ajajaja.

1:35:11
Nem, nem, köszönöm.
1:35:13
Margolese kint van.
Reggel elengedték. Szabadlábon van.

1:35:16
Mi a franc folyik itt?
Csak csütörtökön kellett volna kijönnie.

1:35:19
Csütörtök van, édesem.
1:35:29
-Mi van?
-Shh. Mi az?

1:35:31
Ne menj az ablakhoz.
1:35:35
A picsába. Bassza meg.
1:35:39
Add ide.
1:35:44
Jól van.
1:35:54
Mi van, öcsi?
1:35:59
Hé.

prev.
next.