The Mexican
prev.
play.
mark.
next.

1:22:03
- Este dl Williamson
- Si?

1:22:06
Si el asteapta acelasi telefon.
1:22:09
Serios? Asta a asteptat toata dimineata?
1:22:13
- Asteapta din luna martie, domnule.
- Hai, fii serios.

1:22:20
- Hotel Plaza.
1:22:24
- Da, de fapt este chiar aici, langa mine.
1:22:27
Este pentru dumneavoastra, domnule.
1:22:29
Oh. Da. Alo, da
1:22:32
Ticalosule. "Alo"? Adica "Alo,
viata e minunata, totul imi merge de minune"...

1:22:37
- Sam?
- La, la, la "Am crezut ca ai murit".

1:22:40
Eu imi fac griji si tu raspunzi "Alo"
1:22:42
de parca ai confirma comanda pentru room service.
1:22:47
Sam? Sam?
1:22:49
Am terminat cu dl Jerry Welbach.
Domnul "Alo" Nu. nu.

1:22:53
- Intreaba-l de pistol.
- Este... Leroy este cu tine?

1:22:56
- A pus mana pe tine?
- Ai macar idee

1:22:59
prin cate am trecut in ultimele zile?
1:23:02
Indiferent prin cate ai trecut,
inmulteste cu o mie.

1:23:04
Iti vei putea face o vaga idee asupra
situatiei mele.
- Oh, oh, oh!

1:23:07
- Este specific tie, Jerry. Suntem iar in concurs.
- Sst, sst.

1:23:10
- Una tu, una eu.
- Nu mai tipa, pentru numele lui Dumnezeu!

1:23:15
Ce faci? E totul in regula? Tu esti bine?
1:23:17
- Unde esti?
- La aeroportul Toluca, Jerry.

1:23:21
Si lucrurile stau prost, foarte prost!
1:23:24
Spune-i ca daca vine cu pistolul,
totul va fi bine.

1:23:27
Nu-i pasa de asta. Ii pasa
doar de el insusi. Intotdeauna a fost asa.

1:23:31
De ce discuti problemele personale cu strainii?
1:23:33
Ah, da. Mm, nu cred ca poti spune
1:23:37
ca cineva impreuna cu care tocmai
ai comis o crima este un strain.

1:23:42
Si sa-ti mai spun ceva, Jerry.
Nu-mi gasesc cardurile Kotex

1:23:46
si nici cartile de credit.
- Sam, ce-ai spus?

1:23:47
- Bine, Jerry, linisteste-te.
- Hei, ce-i faci?

1:23:51
Jerry, linisteste-te, bine?
1:23:54
- Bine. A fost o situatie mai dificila,
dar ar fi trebuit sa te gandesti

1:23:57
ca sunt profesionist si stiu ce fac.

prev.
next.