The Mexican
prev.
play.
mark.
next.

1:38:01
... daca-i plac sexul si calatoriile,
asta este un lucru rau intentionat

1:38:05
Este... este...este o prostie. Si sa-ti
mai spun ceva. De acum nu o sa mai fugim.

1:38:09
Nu, nu, nu, nu, nu.
Gata cu fuga.

1:38:11
Tot timpul cu bagajele facute si pe fuga si...
1:38:14
Mai devreme sau mai tarziu stii
ca va suna telefonul.

1:38:17
Vom avea grija sa rezolvam problema cu pasaportul tau
1:38:20
si o sa predai pistolul lui Margolese,
acolo unde-i este locul.

1:38:22
Nayman incearca sa-l traga pe sfoara pe Margolese,
dar asta nu are nici o legatura cu noi.

1:38:26
Cu ajutorul lui Dunezeu, iubitule, sau nu stiu cum,
1:38:28
ai reusit sa ajungi la capat.
1:38:32
Si daca vom fugi si acum,
1:38:36
vom fi fugari tot restul vietii.
1:38:42
Vrem sa ne traim viata.
1:38:45
Da, iubito
1:38:50
Nu. nu. nu. Nu se poate.
Puteti sa verificati din nou?

1:38:53
Au! Lasa-ma! Margolese.
1:38:56
Cu "M" de la Mary.
1:38:59
Iubito, vrei sa inchizi televizorul?
Nici macar nu vorbesti spaniola.

1:39:02
Nu e nevoie sa cunosti limba ca sa intelegi,
Jerry.

1:39:07
Nu e nevoie sa intelegi cuvintele
pentru a le asculta durerea.

1:39:09
Nu, nu se poate. Este...
1:39:12
Stiti cand?
1:39:16
Nu, nu, e in regula. Bine.
1:39:19
Margolese a scapat. A iesit din inchisoare
azi dimineata. E liber.

1:39:22
Ce naiba se intampla?
Nu trebuia sa fie eliberat pana joi.

1:39:25
Dar azi e joi, iubitule.
1:39:35
- Ce se intampla?
- Sst. Vino.

1:39:38
Nu te apropia de fereastra.
1:39:42
Fir-ar sa fie.
1:39:46
Da-mi-l mie.
1:39:51
Bine.

prev.
next.