The Million Dollar Hotel
prev.
play.
mark.
next.

1:29:03
"And it's to there you must be hastening...
1:29:08
"For all hearts dream.
1:29:12
"They dream only of awak...awakening".
1:29:16
Frumoasã poezie, Tom Tom.
1:29:19
ªi Izzy ºtia lucrurile astea...
1:29:24
dar a mers mai departe ºi a uitat.
Dar eu nu l-am uitat, ºi de aceea...

1:29:28
L-am împins de pe acoperiº.
1:29:31
Ne întoarcem la Jean Swift,
în direct.

1:29:34
- O, Jean, te ºtiu, eºti de la Canalul 6.
- Cum te simþi?

1:29:40
- E minunat sã fiu aici.
- Ma simt excelent.

1:29:42
- Este trist cã...
- Vã iubesc pe toþi.

1:29:44
E o searã tristã,
pentru cã Israel era atât de talentat...

1:29:46
Dar sunt foarte bucuros
cã lucrãrile sale sunt recunoscute.

1:29:52
Asta e. Exact de aceea þi-am spus
despre roºu ºi restul, ºtii.

1:29:57
Oau! Ce noapte! Ce priveliºte!
1:29:59
ªtii în ce mod urât se discutã
în general despre crime?

1:30:03
Trebuie sã reconosc,
viaþa lui Izzy poate cã a fost mizerabilã,

1:30:08
dar moartea sa a fost destul de semnificativã.
1:30:10
Parcã a adus pe toatã lumea la viaþã.
1:30:21
- Bunã seara, d-el.
- Bunã seara. Bun venit la petrecere.

1:30:25
L-aþi vãzut cumva pe puºtiul ãsta?
1:30:27
Hei! N-am mai avut parte de toate astea
de pe vremea lui Herbert Hoover.

1:30:33
Nu, a plecat.
1:30:35
A plecat de ieri.
A plecat la Philadelphia, cred.

1:30:41
Sunaþi-ne dacã îl vedeþi.
1:30:44
În regulã. Serviþi-vã cu niºte ºampanie
ºi niºte canabis...pardon, canapele.

1:30:51
Joe...
1:30:52
- Tom Tom! Eºti nebun?
- Lasã-mã sã vorbesc cu ea.

1:30:55
- Nu, ei sunt aici ºi te cautã.
- Trebuie s-o vãd pe Eloise. Te rog.


prev.
next.