The Mummy Returns
prev.
play.
mark.
next.

:51:00
Dar eu ºtiu ceva ce tu nu ºtii.
:51:03
Brãþara este totodatã un dar ºi un blestem.
:51:08
Nisipul timpului...
:51:11
a început sã se scurgã pentru tine.
:51:17
- Da, da.
Am mai auzit partea asta.

:51:19
Din minutul din care mi-am pus brãþara,
:51:21
mai îmi rãmân 7 zile înainte ca
Regele Scorpion sã se trezeascã din somnul de veci.

:51:24
- ªi ai mai auzit cã dacã nu intri în piramidã
:51:26
înainte ca soarele sã rãsarã în aceea dimineaþã
:51:29
brãþara aceasta va suge toatã viaþa din tine?
:51:32
- Partea asta nu o ºtiam.
:51:34
Hei, stai puþin.
Asta înseamnã cã au mai rãmas cinci zile.

:51:37
- Atunci cred cã ar fi bine sã nu
mã mai rãtãcesc. Nu-i aºa?

:51:41
- Tatãl meu te va omorî.
:51:45
- Mmm.
:51:50
Nu prea cred.
:51:58
- Pe aici, domnilor,
:52:00
ºi vã veþi primi rãsplata.
:52:02
- Fãrã ºmecherii, femeie.
:52:04
Nu o sã dãm cufãrul pânã nu suntem mulþumiþi.
:52:07
- Oh, nu vã faceþi griji.
Veþi avea parte de multã satisfacþie.

:52:17
- Ce se întâmplã?
:52:24
- Locul asta... e blestemat.
:52:28
- Ce tot ai cu cuvântul "blestemat"?
- Nu e fericit fãrã un blestem.

:52:32
- Ãsta e blestemat. Ãsta e blestemat.
- Mai taci din gurã!

:52:39
Hristoase!
:52:48
- Vrea sã deschizi cufãrul!
Deschide cufãrul!

:52:53
- Nu!

prev.
next.