The Musketeer
prev.
play.
mark.
next.

1:00:12
Nije dobro, nije dobro.
-Što nije dobro?

1:00:15
Konj je izgubio potkovu, a
ne možemo je zamjeniti dok ne splasne oteklina.

1:00:20
Ne znam koliko æe to trajati.
Nekoliko sati.

1:00:22
Dana, nedjelja.
-Kako onda možemo da odemo?

1:00:33
Vratit æu se za tren.
1:00:53
Vidjela sam u tvojoj sobi mušketirsku bluzu.
1:00:56
Pripadala je mom ocu. Moji roditelji
su umrli kada sam bio mali.

1:00:59
Ubijeni su.
-Žao mi je.

1:01:01
Bio sam tamo i vidio sve.
Nisam mogao da sprijeèim.

1:01:05
Bio si djeèak.
-Trebao sam uèiniti više.

1:01:07
Znaèi zato je sve ovo ovako.
1:01:09
U poèetku da. To je bilo jedino
o èemu sam mislio.

1:01:11
Planchet me je podigao,
nauèio me je svemu što znam.

1:01:15
Uèio me je da ako stvarno želim biti kao moj otac,
1:01:17
potrebni su mi ideali, a ne mržnja.
1:01:19
I sada, jesi li kao tvoj otac?
-Mnogo pitaš.

1:01:22
I ja želim da uèim, jesi li kao tvoj otac?
Još pokušavam.

1:01:28
Ne gledaj me tako.
-Kako?

1:01:32
Tim oèima.
-To su jedine oèi koje imam.

1:01:34
To nije pošteno.
1:01:43
To je "Suza Brionna".
1:01:45
Isplakala ju je Sveta Brigita, jer
nije mogla nahraniti sve siromašne.

1:01:48
Gdje je suza pala,
raslo bi voæe.

1:01:51
Stvorivši hranu za gladne.
1:01:53
Hvala.
1:01:57
Kad me tako gledaš...
1:01:59
Ne znam štoa da kažem.
-Nekada je bolje ne reæi ništa.


prev.
next.