The Musketeer
prev.
play.
mark.
next.

1:01:01
Bio sam tamo i vidio sve.
Nisam mogao da sprijeèim.

1:01:05
Bio si djeèak.
-Trebao sam uèiniti više.

1:01:07
Znaèi zato je sve ovo ovako.
1:01:09
U poèetku da. To je bilo jedino
o èemu sam mislio.

1:01:11
Planchet me je podigao,
nauèio me je svemu što znam.

1:01:15
Uèio me je da ako stvarno želim biti kao moj otac,
1:01:17
potrebni su mi ideali, a ne mržnja.
1:01:19
I sada, jesi li kao tvoj otac?
-Mnogo pitaš.

1:01:22
I ja želim da uèim, jesi li kao tvoj otac?
Još pokušavam.

1:01:28
Ne gledaj me tako.
-Kako?

1:01:32
Tim oèima.
-To su jedine oèi koje imam.

1:01:34
To nije pošteno.
1:01:43
To je "Suza Brionna".
1:01:45
Isplakala ju je Sveta Brigita, jer
nije mogla nahraniti sve siromašne.

1:01:48
Gdje je suza pala,
raslo bi voæe.

1:01:51
Stvorivši hranu za gladne.
1:01:53
Hvala.
1:01:57
Kad me tako gledaš...
1:01:59
Ne znam štoa da kažem.
-Nekada je bolje ne reæi ništa.

1:02:13
Hoæeš li to reæi ponovo?
1:02:29
To nije poslije, to je izmeðu.
1:02:42
Nemoj...
1:02:47
Ne vjerujem da se poznajemo.
Tko si ti?

1:02:49
Tvoj pogrebnik ako je povrijediš.
-U biti znam tko si ti.

1:02:54
D'Artagnan.
To ime mi je poznato.

1:02:57
Možda mi možeš reæi sve o sebi,
prije nego umreš.


prev.
next.