The Point Men
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:07:01
...нашия най-добър финансов
благодетел, се разпадна...

1:07:05
...трябваше да намерим
нови източници на приходи.

1:07:08
Бяхме отчаяни.
1:07:11
Амар Камил и още няколко
други офицера от ООП...

1:07:15
...бяха избрани да контрабандират
сурово маково семе на Запад...

1:07:19
...където, с хората от така
наречената руска мафия...

1:07:24
...което всъщност е старата мрежа
на КГБ, останала почти непокътната...

1:07:29
...маковото семе се
преработваше в хероин.

1:07:34
Не можеш да бъдеш придирчив, когато
се бориш за свободата на страната си.

1:07:38
Сега искаме да достигнем
до споразумение с вас.

1:07:43
Всички искаме мир...
1:07:46
...с изключение на някои, които
не могат да забравят миналото.

1:07:49
Амар, например.
1:07:52
Точно Амар.
1:07:53
Това тяхно партньорство
стана печеливш бизнес...

1:07:56
...твърде изгоден за да го зарежат.
1:08:00
Като постигнем мир...
1:08:02
...в обществото ни няма да има място
1:08:04
за криминални организации
като тази на Камил.

1:08:10
Сега разбирам, защо Амар
иска да спре мирния процес.

1:08:16
Но всички тези убийства?
1:08:18
Вебер, Хаузер, Франси,
Хорст, Баум.

1:08:21
Какво го облагодетелстват?
1:08:24
За разлика от математиката...
1:08:26
...животът не винаги предлага
логически решения.

1:08:30
През последните пет години, ти и
твоя екип преследвахте и убихте...

1:08:34
...всички членове на оригиналната
групировка на Амар, включително...

1:08:38
...неговите двама братя и жена му.
1:08:43
Значи, това е отмъщение.
1:08:46
Но Амар е войник, като мен.
1:08:49
Амар е войник,
който ще направи нещо...

1:08:52
...което дори за него
не е лесно да преодолее.

1:08:55
Той постави ликвидацията на
твоя екип като условие...

1:08:59
...за убийството на Ел Азиз.

Преглед.
следващата.