The Tailor of Panama
Преглед.
за.
за.
следващата.

:08:01
Aнджело я подобрява.
Той е много добър човек, Рамон. Отдаден.

:08:05
Чух, че си имал проблем с водата.
:08:08
Имах, Рамон, имах. Оправих го.
:08:10
Сега тече като...
:08:12
Вода.
:08:14
Именно, Рамон.
:08:15
Може би не трябваше да я купуваш?
:08:19
По твой съвет, Рамон. Да сме честни.
:08:23
Банката иска да види съществено намаление
:08:26
на превишената сума до
края на следващия месец.

:08:29
Иначе...
:08:32
ще трябва да го приберем.
:08:33
Какво?
:08:35
Целия парцел?
:08:36
Разбира се, че целия парцел.
:08:40
Ти си ми приятел. Не искам да го правя,
но ръцете ми са вързани.

:08:44
Какво да кажа?
:08:46
Какво ще кажа на Луиза?
Купих го с парите от нейното наследство.

:08:50
Ти си разказвачът, Хари.
:09:08
Ти си ангел.
:09:16
Един човек дойде да те види.
:09:18
Така ли? Кой?
:09:19
Каза, че е нов клиент.
:09:21
Здрасти. Казвам се Оснард.
:09:24
Обадих се.
:09:27
Г-н Оснард. Хари Пендъл.
:09:30
Много съм щастлив да се запознаем, сър.
:09:32
Не искам да ви обидя,
но се надявах да видя г-н Брайтуайт.

:09:35
Нямаше как, съжалявам да го кажа, сър.
:09:38
Покойния ми партньор
почина преди много години.

:09:41
Но взискателните му стандарти са живи.
:09:45
Радвам се да го чуя.
:09:48
Той обличаше баща ми.
:09:50
В периода му от Савил Роу.
:09:52
О, не знаех! Това е първото,
което нямам нищо против да призная.

:09:56
От баща на син, от Савил Роу в Панама сити.
:09:58
- Чу ли това?
- Мислех, че ще се изненадаш.


Преглед.
следващата.