The Tailor of Panama
prev.
play.
mark.
next.

:27:01
Ne žena. Ljubavnica.
:27:04
Neke stvari ne bih
radio za Englesku.

:27:07
Donelo ti je sliku u novinama,
zar nije?

:27:10
Odatle i moje postavljenje u Panami.
Šta ste vi skrivili?

:27:14
Kafa?
:27:15
Hvala.
:27:16
Poslužite se.
:27:18
Je li samo izgnanstvo,
ili ste ovde sa ciljem?

:27:23
Svakako.
:27:24
Momci kod kuæe su zabrinuti da
najveæa svetska trgovaèka kapija...

:27:28
...ne padne u loše ruke...
:27:33
...sada kada je u lošim rukama.
:27:36
Oprostite mi.
Ne bih da zvuèim drsko...

:27:39
...ali sumnjam da æe te
saznati nešto što znaju...

:27:42
...iz naših redovnih
obaveštenja iz ambasade.

:27:47
Znaju li za Tihu Opoziciju?
:27:53
Eto.
:27:58
Baš ste brzi.
:28:00
Vidite nešto što vredi,
i navalite.

:28:04
Smem li da pitam
kada æemo mi u ambasidi...

:28:06
...videti vaš proizvod?
:28:09
Moj šef kaže da nema
davanja dok on to ne odobri...

:28:12
...ali to mene ne brine.
:28:15
Recimo, nas èetvoro
u ovoj sobi?

:28:19
Meni ne smeta.
:28:22
Pa, sve izgleda
zadovoljavajuæe. Nigel?

:28:27
Francesca?
:28:29
Drago mi je što ste
sa nama, Andrew.

:28:31
Drago mi je što sam tu.
:28:33
Francesca æe vas
uputiti u stvari.

:28:36
Da.
:28:43
Bojim se da je malo je skuèeno.
:28:46
Odgovara mi malo skuèeno.
:28:48
Mislili smo da æete
dosta biti napolju.

:28:51
Tu smo.

prev.
next.