The Tailor of Panama
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:27:02
Yani bendeniz.
1:27:03
Bu iþ artýk biraz daha resmiyete döküIecek.
1:27:07
Doðrusu bu omzundaki yükü
hafifIetecek Andrew.

1:27:10
Bir orduyu donatmak çok sýkýcý bir iþtir.
1:27:13
Senin cýva gibi beynine uygun bir görev deðiI.
1:27:16
Bu, bizim gibi mütevazý taktikçi
ve çiIekeþIerin iþi.

1:27:20
Orasý doðru Scotty, ama bir sorun var.
1:27:24
Benden baþka kimseyIe konuþmazIar.
1:27:27
Sen de göreceksin,
ne kadar utangaç oIurIarsa oIsunIar...

1:27:30
onIara harcanacak
15 miIyon doIarIa çýkageIen...

1:27:33
dürüst bir dostIa
eninde sonunda konuþacakIardýr.

1:27:36
Sizce de öyIe oImaz mý sayýn büyükeIçi?
1:27:39
BiIiyor musunuz, bayaðý bir süre
bu sessiz mi sessiz direniþ meseIesine...

1:27:43
þüpheyIe yakIaþtým...
1:27:46
ve Mickie Abraxas"ýn da zararsýz bir sarhoþ
oIduðunu düþündüm hep.

1:27:51
Ýnsan ne kadar yanýIabiIiyor.
1:27:54
Sanýrým Andy, bu insanIardan birini
sizinIe görüþtürmekte ciddi sýkýntý çekebiIir.

1:28:00
MaaIesef öyIe Scotty. ÞöyIe de diyebiIiriz.
1:28:03
Arada ben oImazsam, Sessiz Direniþ de oImaz.
1:28:07
AdamIara bu kadar da sahip çýkma Andrew.
1:28:10
Cesur davranmaIý ve onIarý
Osnard"ýn memesinden kesmeIiyiz oðIum.

1:28:14
Andy"nin bu paraIarý daðýtmasýný denetIeyecek
bir arabuIucu oIarak...

1:28:19
kendimi önerebiIir miyim?
1:28:23
Ne kadar naziksiniz, beIki de bu en iyisi.
1:28:26
Bu arada Andrew
beni ayrýntýIar konusunda aydýnIatýr.

1:28:29
Öðrenecek çok þey var, deðiI mi?
1:28:31
Osnard ve Luxmore"un kaderinde,
senin dairene çekiIip...

1:28:34
sabaha kadar maIt viski içmek var sanýrým.
1:28:39
EIbette.
1:28:40
Harika.
1:28:42
Andrew, herhaIde dairen yeterince güvenIidir.
1:28:45
EIbette efendim.
1:28:47
Fort Knox gibidir.
1:28:48
Efendim, ben dosyaIarýmý aIayým.

Önceki.
sonraki.