The Tailor of Panama
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:28:00
MaaIesef öyIe Scotty. ÞöyIe de diyebiIiriz.
1:28:03
Arada ben oImazsam, Sessiz Direniþ de oImaz.
1:28:07
AdamIara bu kadar da sahip çýkma Andrew.
1:28:10
Cesur davranmaIý ve onIarý
Osnard"ýn memesinden kesmeIiyiz oðIum.

1:28:14
Andy"nin bu paraIarý daðýtmasýný denetIeyecek
bir arabuIucu oIarak...

1:28:19
kendimi önerebiIir miyim?
1:28:23
Ne kadar naziksiniz, beIki de bu en iyisi.
1:28:26
Bu arada Andrew
beni ayrýntýIar konusunda aydýnIatýr.

1:28:29
Öðrenecek çok þey var, deðiI mi?
1:28:31
Osnard ve Luxmore"un kaderinde,
senin dairene çekiIip...

1:28:34
sabaha kadar maIt viski içmek var sanýrým.
1:28:39
EIbette.
1:28:40
Harika.
1:28:42
Andrew, herhaIde dairen yeterince güvenIidir.
1:28:45
EIbette efendim.
1:28:47
Fort Knox gibidir.
1:28:48
Efendim, ben dosyaIarýmý aIayým.
1:29:01
Burayý terk ediyorsun, deðiI mi?
1:29:03
MuhtemeIen.
1:29:06
Bir þey söyIemek için henüz erken.
1:29:08
Zaten buna mecbur kaImayacak mýsýn?
Sessiz Direniþ faIan yok, deðiI mi?

1:29:14
-Kim dedi?
-Az önce sen dedin. TopIantýda.

1:29:18
Her þeyi uydurdun, deðiI mi?
1:29:22
Ne demek istediðini anIayamadým.
1:29:24
BiIiyor musun, sen tanýdýðým en kötü insansýn.
1:29:31
Beni çekici kýIan da bu deðiI miydi?
1:29:34
Son bir düzüþmeye ne dersin?
1:29:36
Burada, büroda.
1:29:38
Ayaküstü.
1:29:43
Sanýrým arzum kaImadý artýk.
1:29:47
Afedersin Francesca.
Andrew"Ia özeI görüþecektim.

1:29:52
Buyurun konuþun.
1:29:56
DýþiþIeri Bürosunu bu reziI numaradan
haberdar etmek görevim.


Önceki.
sonraki.