1:08:00
Peki, o zaman eski
moda yöntemi uygulayabiliriz.
Benim favorimdir.
1:08:03
Ama kimse sonradan övmek
için burada olmayacak.
1:08:06
Hemen bir plan yapmalýyýz.
Zaman geçiyor.
1:08:10
Burayý havaya mý uçuracaksýn ?
1:08:12
Son hayalet serbest kalmak üzere.
1:08:14
Neden bunu yapmak
zorunluluðunu hissettiðini
biliyorum. Git baþýmdan.
1:08:18
Medyumlar buna baðlanýþ der.
Daha önceden baðlandýk...
1:08:23
...sen ve Jean hakkýndaki
herþeyi gördüm.
1:08:25
Kes sesini.
Bunlarý senden dinlemeyeceðim.
1:08:29
Kalina intihardan bahsediyor.
1:08:31
Çocuklarýmý kurtarmak
için herþeyi yaparým.
1:08:33
Aklýma yatmýyor.
Çok anlamsýz.
1:08:36
Mutlaka daha iyi bir yolu olmalý.
1:08:38
Akla yatmýyor ?
Burada ne akla yatabilir,
Dennis ?
1:08:41
Bu ikilemin ne
kadarý anlamlý ?
1:08:43
Allah kahretsin.
Allah kahretsin.
1:08:47
Tek düþünebildiðim
çocuklarým.
1:08:51
Daha yaþayýp yaþamadýklarýný
bile bilmiyorum.
1:08:56
O zaman gidelim
ve öðrenelim.
1:08:59
Son kez hala zaman varken,
sen ve ben.
1:09:13
KaIina...
1:09:15
...ne yapacaðým veya
herhangi birimize ne olacaðý
önemli deðil.
1:09:19
Sen yine de bu makinayý
durdurabileceðine emin misin ?
1:09:22
Bizi 15. yüzyýla geri uçuracak
kadar patlayýcým var.
1:09:28
Peki.
1:09:31
Ne kadar fiþeðin kaldý ?
Bir, neden ?
1:09:34
Biz dýþarý çýkýyoruz.
1:09:36
Lanet olsun Arthur.
Kendini öldürteceksin.
1:09:40
Eðer bunu alýrsak hayýr.
1:09:44
Ektoplamik belanýn
tamamlanmasýna 10 dakika var.
1:09:50
Gidelim.
1:09:54
Aþaðýya inip size
zaman kazandýracaðýz.
1:09:56
Önden siz,
Kaptan Amerika.