Tomcats
prev.
play.
mark.
next.

1:26:01
In noaptea nuntii.
Credeam ca totul merge bine.

1:26:04
Eram gata sa-i dau rochia jos.
1:26:06
Deci, Buna, dna. Brenner.
1:26:09
De fapt, o sa-mi pastrez numele.
1:26:12
Bine, cum vrei.
1:26:17
Asa. Un pic de sampanie.
1:26:22
Ti-aduci aminte de prima data?
1:26:25
Cind m-ai lasat in Malibu
cu un fisic de maruntis?

1:26:28
Da. A fost tare.
1:26:31
Uite cum e.
1:26:44
Hai sa ne schimbam lichidele
intre noi, scumpo.

1:26:48
Cind m-am trezit, plecase.
1:26:51
A doua zi, anulase casatoria,
si era de negasit.

1:26:54
N-am mai vazut-o de atunci.
Mi-am imaginat ca ati vrut
sa ma fraieriti cu pariul.

1:26:58
Dar acum e mai bine.
Am mai multe femei ca niciodata.

1:27:02
Gagicile chiar au simpatie
pentru cei dezamagiti in dragoste.

1:27:05
Kyle, Imi pare foarte rau.
1:27:07
Glumesc. M-am jucat si eu.
Ma stii doar.

1:27:11
O sa fiu vinator de femei
chiar si la 80 de ani.

1:27:13
Ma intilnesc cu o fata.
E fantastica.

1:27:16
Cum, alta vinzatoare de cosmetice?
1:27:19
Nu. O bibliotecara. E buna.
O roscata focoasa.

1:27:23
Mi-a dat cartea asa s-o citesc.
1:27:29
Cartea asta iti va schimba viata.
1:27:31
Trebuie sa plec.
1:27:34
As vrea sa plantez un morcov.
1:27:39
Cit ai?
1:27:41
20 de dolari.
1:27:43
Si morcovul meu.
1:27:44
Scuza-ma.
1:27:48
Vreau sa-ti propun ceva,
dar s-ar putea sa sune cam ciudat.

1:27:53
Chinese Theater e pe aici?
1:27:55
Multumesc mult doamna.
1:27:58
-Unde-i morcovul?
-E in regula.


prev.
next.