Two Can Play That Game
prev.
play.
mark.
next.

1:00:00
- Stvarno, moram iæi.
- Ne, ne...

1:00:03
- Moram.
- Ne!

1:00:04
Keith, žao mi je, ali moram iæi.
Nisam te htjela navuæi.

1:00:07
- Samo nisam spremna na to.
- Shante...

1:00:10
Shante! Sranje.
1:00:13
I to je bio sedmi dan.
Preokrenuli ste situaciju.

1:00:17
OSMI DAN
1:00:18
Nikad ne daj da ti ženska
dope bez najave. Nikada!

1:00:22
I ako nisi siguran hoæe li ti dati,
ništa ne pokušavaj.

1:00:26
Svi znaju, ako ti ženska da,
i ti je povališ...

1:00:31
...ti imaš moæ!
1:00:33
Ali ako ti poèneš, a ona te odbije,
onda je ima ona.

1:00:38
- O tom je rijeè. O moæi.
- Moæi?

1:00:42
Pretrpio si poraz.
Preokrenula je situaciju.

1:00:45
Ne zanima me to
preokretanje situacije.

1:00:48
Nazvat æu je, razgovarat æemo,
i pokušat æu izgladiti stvar.

1:00:52
Ne, ne... Ne možeš je zvati!
1:00:56
Ovo prerasta u
osobni obraèun!

1:00:59
- Poèinje me ljutiti!
- Tebe?

1:01:03
Da ti nešto kažem. Ovo nije
mentalna igra tebe i nje.

1:01:07
Rijeè je o mojoj vezi,
mome životu, dobro?

1:01:11
Smiri se i prestani misliti
samo na sebe.

1:01:15
- Ti još misliš da je rijeè o tebi?
- Nije?

1:01:17
Ovo je odavno prestalo
imati veze s tobom.

1:01:21
Ti ovo radiš za sve muškarce
diljem zemlje.

1:01:25
- Za sve muškarce diljem svijeta!
- Svijeta? - Da.

1:01:29
Briješ.
1:01:31
Stari...
1:01:33
Zakažeš li sada...
1:01:35
...sve æe žene misliti
da mogu izvesti taj trik...

1:01:38
...i da æe im tipovi
postati poslušni.

1:01:40
- Znaš kako one govore.
- Kako?

1:01:42
- Uskoro æe poèeti brijati i znaš
što æe se dogoditi? . Što?

1:01:46
Mi æemo biti ti
koji kuhaju!

1:01:48
Mi æemo biti ti koji æe mijenjati
pelene, prati supe...

1:01:52
...a one æe sjediti na kauèu,
gledati nogomet, eto što.

1:01:59
- Ovo je mnogo veæe od tebe.
- Veæe od mene? - Mnogo veæe.


prev.
next.