Uprising
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:02:03
Тези отрепки. Искам
тяхната кръв по ръцете ми.

1:02:10
Знаем, че Адам Черниаков
се е самоубил.

1:02:15
Сега знаем, че 300,000 евреи от Варшава...
1:02:19
...бяха изпратени в Треблинка,
в лагер на смъртта, или бяха убити.

1:02:24
Засега, депортациите спряха.
1:02:26
Те ще се възобновят. Когато го
направят, вече няма да се подчиняваме.

1:02:30
Ще отговорим с въоръжена съпротива.
1:02:36
Трябва да използуваме това време мъдро,
да изкореним предателите и сътрудниците...

1:02:39
...да се снабдим с оръжия,
приготвим нашия план за битката...

1:02:42
...и най-важно, нека всички
останали в гетото знаят...

1:02:45
...че ние можем и ще се
борим с нашият враг сега!

1:02:49
Всички еврейски групи най-накрая
под един флаг, с една цел.

1:02:54
Може би ще спасим нечий живот...
1:02:55
...или ще премахнем няколко
германци от лицето на земята.

1:02:58
Но това което мога да ви
обещая, ние ще живеем с чест.

1:03:05
И ние ще умрем с чест.
1:03:09
Еврейска чест.
1:03:13
Срамувам се...
1:03:14
...от това, в което участвах.
1:03:20
Аз съм адвокат по професия.
1:03:22
Просто исках да спася семейството си,
да оцелее като всеки друг.

1:03:27
Сега, се срамувам да
нося униформата си.

1:03:32
Трябва да се срамуваш.
И спри да плачеш като дете.

1:03:40
Нямам му доверие.
1:03:45
- Изпрати го с мисия.
- Не му се доверявам!

1:03:47
Изпрати го на мисия и след това
ще видим на коя страна е.

1:03:51
Закарая ще го наблюдава.
Ако се провали, ще го екзекутираме...

1:03:55
...като другите, които бяха изключително
жестоки към собствения си народ.


Преглед.
следващата.