Waking Life
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:32:01
По брадата и започва да се стича
повръщано, което мирише отвратително.

1:32:05
И аз си помислям,
"Чакай малко.

1:32:08
"Това не е само миризмата на повръщано,
което не мирише много добре, но...

1:32:11
"това е миризмата на
повръщано от мъртвец.

1:32:14
Което си е двойно по-отвратително."
1:32:16
И тогава осъзнавам, че всъщност,
аз съм в страната на мъртвите.

1:32:20
И всички около мен са мъртви.
1:32:22
Моето куче е мъртво от над 10 години.
Лейди Грегъри е мъртва дори от по-дълго.

1:32:26
И когато накрая се събудих, бях като,
"Иха. Това не беше сън."

1:32:30
Беше посещение в това действително място,
страната на мъртвите."

1:32:34
- И какво се случи? В крайна сметка как се измъкна?
- O, човече.

1:32:38
Това беше едно от онези, преживявания,
които ти променят живота.

1:32:42
Никога не мога да погледна на света
по същият начин.

1:32:45
Да, но как в крайна сметка как се
измъкна от сънят?

1:32:49
Разбираш ли, това е проблема ми.
Аз съм хванат в капан.

1:32:51
Продължавам да си мисля, че се
събуждам, но все още съм в сънят.

1:32:54
Сякаш продължава ужасно дълго.
Не мога да се измъкна.

1:32:57
Искам наистина да се събудя.
Как се събужда човек наистина?

1:32:59
Не знам.
Вече не съм толкова добър в това.

1:33:03
Но ако това е което си мислиш,
1:33:06
Тогава може би трябва.
1:33:08
Ако можеш да се събудиш,
значи трябва...

1:33:10
защото някой ден няма да можеш.
1:33:12
Но, просто. Лесно е.
1:33:14
Просто--
Просто се... събуди!


Преглед.
следващата.