Waking Life
prev.
play.
mark.
next.

1:28:02
Tako sam sretan.
Bio je mrtav godinama.

1:28:04
Ja ga milujem,
a ta odurna stvar...

1:28:08
...izlazi mu iz želuca.
1:28:11
Pogledam Lady Gregory, a ona kašlje.
1:28:14
Ona kao kaže:"Oprostite."
1:28:16
Bljuvotina joj curi niz bradu.
Doista gadno smrdi.

1:28:21
A ja mislim:
"To nije samo smrad bljuvotine.

1:28:25
To je smrad bljuvotine mrtvaca."
Zato je dvostruko odurna.

1:28:30
Shvaæam da sam u zemlji mrtvih.
Svi oko mene bili su mrtvi.

1:28:36
Moj pas mrtav je 10 g.
Lady Gregory mnogo duže.

1:28:40
Kad sam se probudio,
pomislih:"To nije bio san.

1:28:44
To je bio posjet tome mjestu,
zemlji mrtvih."

1:28:48
Pa kako si napokon
izašao iz toga?

1:28:51
To je bilo poput iskustva
koje ti mijenja život.

1:28:55
Više nikad nisam gledao
svijet na isti naèin.

1:28:58
No kako si napokon
izašao iz sna?

1:29:01
To je moj problem. U zamci sam.
1:29:04
Stalno mislim da se budim,
no i dalje sam u snu.

1:29:09
Želim se uistinu probuditi.
Kako se doista probudiš?

1:29:13
Ne znam.
Nisam više baš dobar u tome.

1:29:17
Ali ako o tome razmišljaš,
trebao bi, ako možeš.

1:29:22
Jer jednoga dana neæeš to moæi.
1:29:25
Ali lako je. Znaš.
Samo se probudi.


prev.
next.