Waking Life
prev.
play.
mark.
next.

1:01:00
Aveþi nevoie de ajutor ca sã
coborâþi, domnule?

1:01:05
Nu, nu cred.
1:01:07
Bou cretin.
1:01:10
Nu mai rãu ca noi.
El e numai acþiune fãrã teorie.

1:01:14
Noi suntem numai teorie fãrã acþiuni.
1:01:25
De ce atât de încruntat, domnule Deborg?
1:01:29
Ce lipsea pãrea de neregãsit.
1:01:33
Incertitudinile extreme...
1:01:36
de a subzista fãrã a munci...
1:01:39
au fãcut excesele necesare...
1:01:42
ºi rupturile definitive.
1:01:45
Pentru a-l cita pe Stevenson:
1:01:47
„Sinuciderea i-a bãgat pe mulþi în mormânt.
1:01:51
Bãutura ºi diavolul
1:01:55
au avut grijã de ceilalþi.”
1:02:08
- Salut.
- Salut.

1:02:10
Eºti un visãtor?
1:02:14
Mda.
1:02:18
N-am prea vãzut pe mulþi dintre
voi în ultimul timp.

1:02:21
Treburile au fost grele pentru
visãtori în ultimul timp.

1:02:25
Se spune cã visarea a murit,
cã nimeni nu o mai practicã.

1:02:28
N-a murit. A fost doar uitatã.
1:02:32
Eliminatã din limba noastrã.
1:02:34
Nimeni nu o mai propovãduieºte,
aºa cã nimeni nu ºtie cã existã.

1:02:39
Visãtorul e izgonit în obscuritate.
1:02:44
Încerc sã schimb toate astea
ºi sper cã ºi tu.

1:02:48
Visând în fiecare zi.
1:02:51
Visând cu mâinile ºi
visând cu minþile.

1:02:54
Planeta noastrã se confruntã cu
cele mai mari probleme cu care
s-a confruntat vreodatã.


prev.
next.