Zoolander
Преглед.
за.
за.
следващата.

:51:01
които го подсигуряваха от
тревната могилка, определено бяха.

:51:05
А ти? Ти каква роля
имаш във всичко това?

:51:09
Тази нация бе пометена...
:51:11
Аз ще го вдигна, мадам.
:51:18
Не мога да...
:51:20
Чакайте малко.
:51:25
Познавам тази ръка.
:51:28
Беше есенния каталога на
часовници Булова от 1973.

:51:33
Вие сте Джей Пи Превит.
:51:36
Най-великия манекен на часовници.
:51:40
Това беше едно време.
Но нещата се промениха.

:51:43
Благодарение на домашната
баро-камера

:51:46
сладкото ми бебче не се промени.
:51:50
Да продължим да вървим.
:51:52
... и тогава разбрах,
че съм избран да убия Джими Картър.

:51:56
- Как успя да избягаш?
- Аз съм манекен на ръце, майче.

:52:00
Имам ловки пръсти. Ние мислим
различно от манекените на лица и тела.

:52:04
- Ние сме различни.
- Защо манекени?

:52:07
Помисли, Дерек.
:52:10
Манекените са генетично
структурирани да станат убийци.

:52:13
Те във върхова физическа форма.
:52:18
Могат да получат достъп до
най-охраняваните места в света.

:52:23
Най-важното обаче е,
че манекените не мислят.

:52:26
- Правят каквото им е казано.
- Това не е вярно.

:52:30
Вярно е, Дерек.
:52:33
Да. Спомни си всички фотосеанси,
на които си бил.

:52:38
Ти си маймуна, Дерек!
:52:40
Танцувай с лъскавите
си обувчици, маймунче!

:52:43
Удряй чинелите, шимпи!
Танцувай, Дерек, танцувай!

:52:46
Добър отговор.
:52:48
Но ако това се случва от
толкова много време, Mугату...

:52:51
Той е просто един боклук,
момче за поръчки,

:52:53
което работи за международен
синдикат на модните дизайнери.

:52:56
Направих малка проверка
за твоя г-н Мугату.

:52:59
Ще откриеш, че е продал душата
си на дявола за миг величие.


Преглед.
следващата.