Zoolander
prev.
play.
mark.
next.

:28:04
Што е ова ?
:28:10
Центар за мравки ?
:28:12
Молам ?
:28:17
Како може да очекуваме
децата да учат да читаат,

:28:21
ако не можат ни да влезат
во зградата ?

:28:26
- Дерек, ова е само...
- Не сакам да слушам оправдувања.

:28:28
Центарот мора да биде најмалку...
:28:33
3 пати поголем од ова.
:28:38
- Во право е.
- Ти благодарам.

:28:43
Јас имам визија.
:28:44
Исто и јас.
Да ти ја покажам мојата.

:28:49
Не можам да ти помогнам, девојко.
Не знам ништо за Мугату.

:28:52
Но ти го застапуваше секој
машки модел во неговата кампања.

:28:54
Мора да имаш
некаква врска со нив.

:28:57
Дури и да имав,
зашто би зборувал со тебе ?

:28:59
Срамота за тоа што
пишуваше за Дерек Зулендер.

:29:02
Тој е толку добар,
на мравка не би згазил.

:29:04
Ве молам не ја менувајте
темата, Г-дин Болстин.

:29:07
Што е со експлоатацијата
на Малезијските работници, од страна на Мугату ?

:29:10
- Дали имате мислење за тоа ?
- Сакаш да чуеш мислење ?

:29:12
Со цврст прслук би можеле
твојте гради да дојдат до израз.

:29:16
Дозволи да ти ја покажам
иднината во модата.

:29:21
Дозволи ми да ти го покажам.
:29:24
Дереликт !
:29:26
Тоа е мода,
начин на живеење,

:29:28
инспириран од бездомниците,
скитниците...

:29:31
крек курвите кои што
го прават овој град, толку посебен.

:29:37
И сакам, ти Дерек,
да бидеш лицето,

:29:40
имиџот,
духот на Дереликт.

:29:45
Тоа ќе биде твој
славен камбек.

:29:47
Звучи интересно.
:29:49
Дерек, запознај се со
Катинка Ингабоговинана.

:29:55
Таа ќе биде цело време
со тебе се до кампањата.

:29:58
Нека се подготви
овој манекен.


prev.
next.