25th Hour
Преглед.
за.
за.
следващата.

:40:01
и да залее целия този
развъдник на плъхове.

:40:09
Не.
:40:11
Не, майната ти на теб,
Монтгомъри Броугън.

:40:14
Ти имаше всичко,
:40:16
и го изгуби, тъпак скапан!
:40:27
Какво мислиш за Натюрел?
:40:29
Тя е добро момиче.
Майка ти би я харесала.

:40:32
- Да, но вярваш ли й?
- Дали й вярвам?

:40:34
Защо трябва да й се доверявам?
:40:35
- Мислиш, че мога да й се доверя?
- Накъде биеш?

:40:37
О, не зная.
:40:38
Хората... говорят
странни неща.

:40:41
Чух оттук-оттам,
:40:42
че вероятно тя ме е
предала.

:40:45
Че защо ще прави такова нещо?
:40:46
Може би са я притиснали?
:40:48
Случва се. Изравят нещо
и почват да изнудват.

:40:51
Тя те обича. Не виждам защо
би те предала.

:40:53
Не знам, не знам.
:40:55
Искам да кажа,
всичко се обърка, тате.

:40:58
Гледам тези хора покрай мен,
:41:00
и си мисля,
"Това ли са приятелите ми?

:41:02
Та аз дори не познавам
тези хора."

:41:05
А също,...
дори и Натюрел.

:41:07
Наистина ли...
я познавам?

:41:09
Не зная.
:41:10
Толкова е...
:41:12
Единствените хора, на които
вярвам сте ти, Джейкъб и Франк...

:41:15
тези, с които израстнах.
:41:17
Липсват ми тези момчета.
:41:18
Да, знам.
:41:20
Трябваше да се срещна с тях.
:41:22
Чакат ме.
:41:23
Т-трябва да тръгвам.
:41:25
Ами храната ти?
:41:26
Не мога.
:41:27
Добре.
:41:28
Ще се видим утре сутринта.
:41:30
Не, не. Защо?
Ще взема автобуса до там.

:41:33
О, забрави за автобуса.
:41:34
Аз ще те закарам.
Ще бъде по-бързо.

:41:38
Вземи... това.
:41:41
Ше ти позволят да го запазиш.
:41:43
Когато беше малко хлапе,
:41:45
обичаше да спиш с
пожарникарската каска.

:41:46
Искаше да бъдеш като баща си.
:41:48
Казвал ли съм ти как се карахме
за името ти?

:41:51
Да. Ти си искал да се
казвам Джеймс.

:41:53
Джейм Броугън Младши...
Хубаво, звучно име.

:41:55
Но, не. Майка ти реши, че е
твърде скучно за теб.

:41:57
- Тя харесваше Монтгомъри Клиф.
- Обожаваше го.

:41:59
"Място под слънцето",...
любимия й филм.


Преглед.
следващата.