:55:02
	Ембри, определено се е върнал.
:55:04
	Зная, че трябваше да ти го кажа преди
:55:05
	но закъснявам с дисертацията
:55:07
	която по същество е
дълъг низ от безкрайни числа
:55:09
	а крайния срок е близо
:55:11
	Ембри, винаги изпитваше
:55:12
	някаква... обща неприязън
към Хари Хобърт
:55:15
	и незная...
ако той е направил нещо.
:55:18
	Той можеше, но...
целият отзи опит е
:55:21
	толкова далеч от
нормалния развой на нещата.
:55:23
	Успокой се.
:55:24
	Нима казваш, че Ембри
:55:26
	може да направи нещо на Харисън?
:55:29
	незная.
:55:32
	не съм сигурна.
:55:33
	Не зная, защо с теб се
чувствувам толкова добре.
:55:37
	Зная, че не трябва да е така.
:55:38
	Божичко, какво правя тук?
:55:45
	Всичко е наред.
:55:47
	Не, не е.
:56:01
	Ако някой ми беше казал
че целият ме живот ще е такъв
:56:04
	мисля, че бих се самоубила,
точно сега.
:56:05
	Живота ти няма да е такъв като досега.
:56:07
	Точно сега.
:56:08
	Да, точно сега
:56:09
	приятелите са ми някъде навън
:56:10
	и си прекарват страхотно.
:56:12
	-Така ли?
-Да.
:56:14
	Бившите ти приятели.
:56:15
	Да.
:56:18
	Просто изпуснах парата.
:56:19
	Ще ме извиниш, нали?
:56:20
	Какво стана с хлапето на Ларкин?
:56:24
	Изглежда че чака колата си
-- лимузина.
:56:27
	Предполагам че отива на летището.
:56:29
	Никога не е ходил.
:56:30
	Никога не е използувал
самолетните си билети.
:56:32
	Приятелката му каза че се е върнал.
:56:34
	Как изглежда тази приятелка?
:56:37
	Какво имаш в предвид?
:56:39
	Страхотно момиче ли е?
:56:42
	Да.
:56:43
	Умна?
:56:44
	Как мислиш? Да.
:56:46
	Ами ти Уейд?
:56:48
	Глупав ли си?
:56:53
	Харисън е отговорен млад мъж
:56:55
	и знае че те държи
под строг надзор.
:56:57
	Той мисли за теб, като на доверител.
:56:59
	Това е неприсъщо за него.