:07:00
	Katie!
:07:03
	Merhaba, Katie Burke.
:07:04
	Senin için bir mesaj var.
:07:06
	Tez danýþmanýn,
Profesör Jergnesen'in bürosundakiler
:07:10
	seni bulmam gerektiðini söyledi,
bende seni buldum.
:07:12
	Mesaj þu.
:07:15
	Jergen'in evine gitmen
gerektiðini yazýyor.
:07:18
	Bu çok korkunç.
:07:19
	Herneyse, tezin nasýl gidiyor?
:07:21
	Bitti sayýlýr. Seninki nasýl?
:07:23
	Teslim edildi.
:07:27
	Bayan Burke,
sizi Wade Handler'la tanýþtýrayým.
:07:30
	Kendisi polis memuru.
:07:31
	Merhaba.
:07:32
	Merhaba.
:07:33
	Bay Handler'ýn bir dizi
soruþturmasý...
:07:35
	'Dedektif' olucaktý, Profesör.
:07:36
	'Doktor', diycektiniz Dedektif.
:07:39
	Dedektif Handler bir 
soruþturma dizisi yürütüyor
:07:41
	soruþturmayla 
üniversiteyi sýkýþtýrýyor.
:07:42
	Sýkýþtýrmak mý?
Oh, hayýr, biz sýkýþtýrmayýz--
:07:44
	en azýndan Özgürlükler Ülkesi'nde--
kibarca sorarýz
:07:46
	çünkü üniversite vergi düzlemi 
için oldukça iyidir
:07:49
	bu tüm mükellefler için iyi demek
:07:51
	buda herkes için iyi demektir.
:07:53
	Eee, um, Katherine Burke...
:07:54
	Katie.
:07:56
	Katie... genç bir adamý
araþtýrýyorum
:07:59
	bu üniveristenin öðrencisiymiþ,
adý Embry Larkin.
:08:01
	Ona bir þey mi oldu?
:08:03
	Þey, benim bulmaya 
çalýþtýðým þey de bu.
:08:06
	Nesi oluyordun?
:08:08
	Sevgilimdi.
:08:09
	Dedektif, bu okul öðrencilerinin 
özel hayatlarýnýn mahremiyeti
:08:13
	hususunda çok hassastýr.
:08:15
	Oh, anlýyorum, Doktor.
Daha nazik olacaðým.
:08:19
	Eee... sevgilin miydi?
:08:23
	Ortadan kayboldu.
:08:25
	Okulu býraktý.
:08:26
	Ortadan mý kayboldu
yoksa okulu mu býraktý?
:08:28
	Hangisi?
:08:29
	Ýkiside, sanýrým.
:08:30
	Ben... ondan haber alamadým.
:08:33
	Hiç mi?
:08:35
	Hiç.
:08:36
	Nerede olabileceði
:08:38
	-hakkýnda bir fikrin var mý?
-Hayýr.
:08:42
	Pekala.
:08:44
	Zaman ayýrdýðýn için teþekkür ederim.
:08:45
	Ýþte kartvizitim.
:08:46
	Aklýna bir þey gelirse,
beni ara, tamam mý?
:08:49
	Tezin nasýl gidiyor?
:08:51
	Bir sürü þey öðreniyorum.
:08:53
	Ýncelemem için taslak hazýrladýn mý?
:08:54
	Yakýnda, çok yakýnda.
:08:56
	Eski yatakhanelerimi koruyalým.
:08:58
	Evine git, onu yanlýz býrak.
:08:59
	Eski yatakhanelerimizi koruyalým.