Adaptation
Преглед.
за.
за.
следващата.

:11:02
Сценарият, който започвам е за цветя...
Никой не е писал филм за цветя,
т...тъй, че няма указания.

:11:11
Ами "Цветя за Алгернон'?
- Не е за цветя...и не е филм.

:11:15
Извинявай...не съм го гледал.
Добре продължавай.

:11:18
Слушай идеята ми е, че тези учители
са опасни, ако пишеш нещо ново.

:11:24
А това трябва да е целта на
всеки писател. Писането е...

:11:27
пътешествие към неизвестното.
Не е сглобяване на макет.

:11:34
Мак Кий е бивш учен на Фулбрайт, Чарлс.
Ти такъв ли си?

:11:43
Кажи нещо. Довлякох я тук, а сега мълча.
Разсмей я, кажи нещо смешно...

:11:49
Мразя партита Амелия, защо дойдохме?
- Защото сме млади и готини...

:11:54
Май сме като стари нещастници...
- Боже Чарли! Говори само от твое име..

:12:01
Добре. Ще оправим завинаги тази
Чарли Кофман бъркотия.
- Добре.

:12:10
Нека видя...от какво се нуждаеш?
Какво... какво...

:12:15
Радвам се, че пое сценария
за орхидеите.

:12:18
Мисля, че ще е добре да погледнеш
извън себе си...да мислиш за природата...

:12:25
Не мога да повярвам, че ми дадоха задачата.
Особено след онзи обяд...

:12:30
лудо се потих...
бях объркан.

:12:35
Просто си се притеснил,
защото е била хубавичка.
- Откъде знаеш?

:12:39
Познавам те от 8 месеца.
Мисля, че знам от какво се потиш.

:12:43
Е, какво друго? Трябва да смениш модата.
Тези фланелени ризи не ти помагат.

:12:57
Благодаря ти, че дойде с мен
тази вечер Амелия.


Преглед.
следващата.