Adaptation
Преглед.
за.
за.
следващата.

:46:00
Добре, той казва...
"мутацията е готино нещо"...

:46:03
Показваме цветя...
Трябва да включим делото...

:46:06
Виждаме Ларош...
Той казва...
Това е смешно...

:46:11
Започваме с...
Ларош в блатото...

:46:21
Не знам как да я адаптирам.
Трябва само мои неща да пиша.
Не знам защо си помислих, че...

:46:28
Виждаш ли я тази.
Ебах я в гъза.
Не, шегувам се.

:46:35
Може би аз да съм от помощ.
:46:43
Ами за цветя е.
:46:47
Добре, но не е само за това, нали?
Имаш онзи луд пич с цветята.
Нали е смешен?

:46:59
"Не е достатъчно, за да се
запълни книгата."

:47:03
"Затова Орлийн се отплесва
с дълги пасажи..." дрън-дрън

:47:08
"...няма сюжет..."
Това е коментара на "Ню Йорк Таймс"
Не мога да построя тези...

:47:12
тези неразборни "Ню Йоркър" глупости.
- О мили боже...Е тая бих е ебал в гъза.

:47:19
Книгата няма сюжет. Никакъв.
- Добре тогава, измисли някакъв.

:47:24
Никой не умее да измисля луди
сюжети като тебе. Ти си царят.

:47:29
Не исках да правя това този път.
Не е мой материал.
Имам отговорност към Сюзан.

:47:36
Исках да раста като писател
и да напиша нещо лесно.

:47:40
Да покажа на хората
колко чудни са цветята.
- Те такива ли са?

:47:47
Не знам. Мисля, че да.
:47:54
Марти, трябва да ме
измъкнеш от тази бъркотия.

:47:59
Чарли, подлъгвал си ги с месеци.
Ако не им дадеш нещо сега,
ще е лошо за кариерата ти.


Преглед.
следващата.