Adaptation
prev.
play.
mark.
next.

:21:01
Haide, sã mergem!
:21:04
A închis telefonul.
Este supãratã.

:21:06
N-o mai spiona!
Las-o în pace!

:21:09
Plânge!
:21:11
S-a aºezat la calculator.
:21:13
Scrie ceva. United...
:21:18
... la Miami...
:21:21
... mâine la 11:55...
:21:26
- Am crezut cã a terminat cu Laroche.
- Pãrinþii ei locuiesc în Florida, Donald.

:21:29
- N-a vorbit cu pãrinþii la telefon, prietene.
- Nu-mi mai spune "prietene"!

:21:34
A intrat un bãrbat... frumos.
:21:41
O fi soþul ei.
:21:43
Se comportã destul de ciudat, nu-i aºa?
:21:46
Nu crezi?
:21:51
Ce ascunde?
:21:55
Poate este lesbianã
ºi nu ºtie cum sã-i spunã?

:22:01
- Ai vãzut site-ul porno al lui Laroche?
- Nu, încerc sã citesc.

:22:06
Oricum, eu am de gând sã mã uit.
Cercetez.

:22:10
- Sã nu mã spui la aia bãtrânã.
- Adicã, la mama?

:22:12
Nu, nu mã refeream la mama.
:22:17
- Tot cred cã ar trebui sã mergem
mâine la Miami.
- Las-o baltã!

:22:20
Unele puicuþe aratã bine. ªtii ceva?
:22:24
- Mâine plecãm la Miami.
- Am spus nu!

:22:26
Eu am spus "ba da, drãguþã".
Ia vino!

:22:47
Ce încerc sã înþeleg e cã schimbarea
nu e o alegere...

:22:52
...nici pentru o specie de plante,
nici pentru mine...

:22:57
..ea se întâmplã,... iar tu eºti altfel...

prev.
next.