:05:37
	Къде е?
:05:39
	Отведох го в Каунти.
:05:41
	Каунти?! Аз трябваше да го отведа в Каунти.
:05:44
	Ти ли трябваше да го отведеш в Каунти?
:05:45
	Да.
:05:46
	Не съм го чул.
:05:48
	Букум, защо всеки път
като те изпратя по работа,
:05:50
	ми докладват за изстрели?
:05:51
	Защо?
:05:52
	Защото хората не си гледат работата.
:05:55
	Ако не ми се бъркаха в моята,
:05:57
	нямаше да чуваш за изстрели.
:05:58
	Много смешно.
:06:00
	Извинявай, че съм забравил да се смея,
:06:01
	но съм говорил час и 27 минути
:06:02
	с полицията на Маями,
:06:04
	- за да те оправя.
- И?
:06:06
	Какво искаш да направя?
Да почукам на вратата?
:06:08
	"Хей, Мартинез иска да ти се скара.
:06:10
	Ела с мен. "
:06:11
	Или искаш да ги хващам?
:06:12
	Хващай ги. Въпросът е как.
:06:14
	После ще го платя.
:06:15
	На теб говоря!
:06:16
	Искаш да престана, нали?
:06:17
	Да. Искам да намеря спорта.
:06:19
	Гледай сега!
:06:20
	Това е втората ми кутия цигари за днес,
:06:22
	а съм излязъл току-що.
:06:24
	Господи! Защо изобщо се занимавам с него?
:06:29
	Хей, Пам, какво става?
:06:31
	Нищо.
:06:32
	Маями биха ли Никс снощи?
:06:34
	Загубиха с една точка.
:06:36
	Сложих малката ти рибка на бюрото.
:06:45
	Чух, че пак почти са те застреляли.
:06:48
	Почти не се брои.
:06:49
	Трябва да ме взимаш. Мога да ти пазя гърба.
:06:51
	- Следващият път.
- Добре.
:06:54
	Следващият път като решиш
:06:55
	да похарчиш $600 за риба,
:06:57
	защо не ме изпратиш до Сейнт Томас
:06:58
	и аз ще ти наловя.