All About the Benjamins
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:03:02
Да.
1:03:04
Каза, че били на сигурно място.
1:03:07
Мамка му!
1:03:08
Сладки са!
1:03:11
Нека си взема два
1:03:12
за болките и страданията.
1:03:14
Знаеш ли за какво говоря?
1:03:15
Върни ги.
1:03:16
Ще си направя обици като на Алън Айверсън.
1:03:19
Върни ги.
1:03:20
Вземи си скапаните диаманти.
1:03:22
Да вървим.
1:03:32
Все още не съм мислил
1:03:33
какво ще правя с диамантите.
1:03:34
Знам какво казах снощи.
1:03:36
- Знаеш какво имам предвид?
- Да.

1:03:37
Но когато ги вземеш в ръка, нали знаеш?
1:03:39
- Знам.
- Нещата се променят.

1:03:41
Аз само си мислех...
1:03:42
че мога поне да взема... нали знаеш...
1:03:45
поне два от тях...
1:03:46
заради, както казах,
1:03:48
всичките гадости, през които минах.
1:03:49
Искаш обици като на Алън Айверсън.
1:03:53
Но не с тези.
1:03:55
Ще изглеждаш много глупаво
1:03:56
с тези огромни обици на ушите си.
1:03:59
Но знаеш ли колко пички мога да сваля,
1:04:01
само като се появя с тях в клуба.
1:04:06
Знаеш за какво говоря.
1:04:07
Кучките ще правят...
1:04:10
Реджи Райт,
1:04:12
ти си готин.
1:04:13
Страхотно, човече.
1:04:14
Готин си.
1:04:15
Опитвам се да бъда.
1:04:25
Качи се горе и вземи Джина,
1:04:26
за да можем да изхвърлим тези смотаняци
1:04:28
някъде из Евърглейдс.
1:04:29
Добре. Сега се връщам.
1:04:42
Студено е.
1:04:44
Тези ледчета са студени.
1:04:49
Значи така изглеждат $20 милиона?
1:04:55
Къде си, миличка?
1:04:59
Какво пък е това?

Преглед.
следващата.