All About the Benjamins
prev.
play.
mark.
next.

:29:00
evo, skoro, èetiri godine sada.
:29:01
Znaš one fine pumpe koje ti se sviðaju?
:29:03
Mogu da idem u Versaæe.
:29:05
Mogu da zovnem banku i da im kažem, "Jebite se."
:29:07
Osjeæam se dobro.
:29:09
-Izgubio sam novèanik.
-Šta?

:29:11
Ali gdje ti je tiket?
:29:13
-Tiket mi je bio u novèaniku.
-Šta?

:29:16
Tiket je u novèaniku,
a novèanik sam izgubio.

:29:22
To sam rekao.
:29:25
-Reginald?
-Šta?

:29:27
Govoriš li mi da si izgubio tiket?
:29:28
Izgubio sam novèanik,
a tiket je bio u njemu.

:29:30
Dušo, govoriš li mi da si izgubio tiket?
:29:32
-Izgubio sam novèanik.
-Ne, nisi!

:29:35
Dušo, bio je u mom...
:29:36
Oh, moj Bože.
Sranje--OK.

:29:40
Ne. U redu.
Znate šta?

:29:42
-Prošao sam to.
-U redu je.

:29:44
-Vratio sam se.
-U redu.

:29:46
Mamu ti jebem.
Prošao...

:29:48
OK. Neæemo panièiti.
:29:50
Neæemo panièiti nego razmišljaj, Reginalde.
:29:51
Razmislimo.
Kada je bio zadnji put da si ...

:29:53
vidio svoj novèanik, dušo?
:29:55
Izlazio sam iz prodavnice.
:29:57
Raspravljao sam se sa
Gospoðom Steinberg i onima, jel?

:29:59
Odjednom, dušo,
evo ga Bucum.

:30:01
Poèinje da me juri.
:30:02
Ja trèim niz ulicu,
i uskaèem u kombi.

:30:06
Radilište brodova!
Gdje su ti kljuèevi?

:30:08
Šta, šta? Na ormariæu.
Koje radilište?

:30:10
Idem po svoj novèanik.
:30:12
Dušo, kakvo radilište?
:30:15
Kakvo radilište?
:30:24
Nemam ja jebenog strpljenja.
:30:33
A moje ime i reputacija su ovdje na ulogu.
:30:37
To je veoma neprijatno!
:30:41
A ja ne volim da me brukaju.
:30:48
Je li to jebeno neprijatno?
:30:56
Ti.
:30:59
Reci mi još jednom kako ti je
taj jebeni šupak pobjegao...


prev.
next.