All or Nothing
prev.
play.
mark.
next.

1:05:00
Zašto mi niste rakli da,
moramo kroz tunel.

1:05:03
Želite li drugim putem?
Niste ništa rekli.

1:05:06
Klaustrofobièni ste?
1:05:08
To morate reæi putniku.
1:05:10
Oprostite gospoðo ali
moramo kroz tunel.

1:05:13
To je OK. Ali malo komplicirano za mene.
1:05:16
Sada smo ovdje zaglavili,
bojim se.

1:05:18
Oèito. Zaglavili.
1:05:26
Hodao sam ovuda
jednom dok sam bio klinac...

1:05:30
Od juga do sjevera.
1:05:33
Ja i moj najbolji prijatelj.
1:05:36
Lice mi je bilo potpuno crno.
1:05:39
Ali on je veæ bio crn.
1:05:47
Kako izlazite na kraj
s ovim kako...

1:05:49
tunelom ispod kanala?
1:05:52
Ne želim o tom
tunelu razgovarati...

1:05:55
ili bilo kojem drugom tunelu.
1:05:56
Inaèe, s vlakom je
t opotpuno drugaèije.

1:05:59
Ništa s ene vidi.
1:06:00
Ovaj razgovor je
vrlo dosadan.

1:06:02
Pošteno.
1:06:04
Oženjeni ste?
1:06:08
Da.
1:06:09
Imate djecu?
1:06:12
Da, Dvoje.
Kæer i sina.

1:06:16
Oh, kako prikladno.
1:06:22
Sve u redu?
1:06:25
Debeljko!
1:06:27
-Želiš svoju loptu?
-Samo je daj--

1:06:31
-Vrati je!
-Evo ti.

1:06:35
Hajde, Gareth, udri ga.
1:06:37
Idemo ga.
Želiš to, zar ne?

1:06:39
Jebiga!
1:06:41
-Uzmi svoju loptu natrag, prijatelju.
-Odjebi!

1:06:43
-Tu si.
-Idemo debeljko!

1:06:45
Idemo, debeljko.
Uzmi svoju loptu, prijatelju.

1:06:55
-Vidimo se, Deb.
-Vidimo se kasnije, Maureen.


prev.
next.