Analyze That
Преглед.
за.
за.
следващата.

:30:06
Ти.
:30:07
- Ти. Ти си добър.
- Не, Пол...

:30:10
- Не, добър си. Даже повече от добър.
- Това е само началото.

:30:13
Наистина си добър.
Накара ме да повярвам, че съм шибано хлапе.

:30:16
Точно това съм искал. Не успях да го
осъзная с баща ми. Това е велико.

:30:20
- Но, ти трябва да...
- Всичко е ясно. Нов избор, нови пътища.

:30:23
Нови начинания. Готов съм.
Тук съм, и право напред. Хайде.

:30:27
Познавам един човек.
Работи в службата по заетостта.

:30:30
- Урежда хората на работа. Перфектен е.
- Готов съм. Пиши ме вътре.

:30:34
- Готов съм да скоча с двата крака.
- Това е чудесно.

:30:37
- Готов съм!
- Залегни!

:30:44
Това не беше добре.
:30:47
Здраво, док.
:30:49
- Джели, какви ги вършиш тук?
- Здрасти, док. Мина време, а.

:30:53
- Мислех, че си в затвора.
- Е, явно не съм.

:30:56
- Ами, как се измъкна?
- Имах ново дело.

:30:58
Оказа се, че доказателството от
първото ми дело е, нали знаеш, малко замърсено.

:31:02
Разбирам.
:31:03
Както и да е, двама от свидетелите решиха да не
дават показания, а третият...

:31:09
...ами, самоуби се.
:31:10
Как?
:31:12
Наръгал се в гърба 4 пъти
и после се хвърлил от мост.

:31:16
Голямо нещастие.
:31:37
Хубаво е, че си тук отново.
:31:39
Във война сме, Пол.
Хич не е безопасно там, отвън.

:31:43
Ригаци направо ни изтласкват.
:31:45
Имаме нужда от теб, Пол.
:31:48
Да ти кажа, Сали, вече съм вън от играта.
:31:51
- Свърши за мен. Стига ми толкова.
- Фамилията има нужда от теб.

:31:54
Какви ги говориш?
Никой не работи така като теб.

:31:57
"Еър Франс", още разправят за теб.

Преглед.
следващата.