Analyze That
prev.
play.
mark.
next.

:48:00
Vitti? Talte du med Vitti?
:48:03
Ja, jeg talte med Vitti.
:48:04
- Hvad sagde du til ham?
- Ingenting.

:48:08
- Er du sikker på at du ikke sagde noget?
- Jeg sagde ingenting, Mr. Rigazzi.

:48:13
Må jeg gå nu?
Jeg tror mit ben er brækket.

:48:16
Det må gøre ondt, ikke?
Vent et øjeblik.

:48:19
Jeg har noget imod det.
:48:28
Jeg hader at se folk lide.
:48:31
Få ham ud herfra.
:48:34
Hvad med Vitti?
:48:36
Han er en svær
mand at slå ihjel.

:48:39
Men han er ikke udødelig.
:48:42
Vores tid vil komme.
:48:44
- Okay, film køre.
- Baggrund.

:48:54
Jeg kan lide mine pølser brændt.
:48:57
Jeg ved ikke hvordan du kan lide dine pølser.
Jeg har gjort det her i 20 år.

:49:01
- Har du pengene?
- Jeg har dem næsten.

:49:04
Jeg mangler stadig 15 store.
Vær ikke bekymret, jeg har dem dækket ind.

:49:08
Alt hvad jeg skal gøre..
:49:10
Alt hvad jeg skal gøre..
:49:12
Cut! Cut! Kan du ikke gøre noget
ved den fandens røg?

:49:16
Cut!
:49:17
Kan du ikke gøre noget
ved den fandens røg?

:49:23
Det er problemet med
at filme på lokationen...

:49:25
..men det er det værd,
til gengæld for det autentiske.

:49:29
Det ser autentisk ud
:49:32
Hej, Tony!
:49:33
Tony.
:49:34
Anthony Bella, Nicky Caesar.
:49:38
- Dette er Paul Vitti.
- Du behøver ikke at fortælle mig hvem han er.

:49:41
- En fornøjelse at møde dig, makker.
- Hej, makker.

:49:44
Jeg nægter at tro det.
En engelsk fyr.

:49:47
- Du er ikke engang italiener.
- Australsk-italiener.

:49:50
- Der er mange italienere "nedenunder".
- Nedenunder hvad?


prev.
next.