Antwone Fisher
prev.
play.
mark.
next.

1:06:01
Oce na nebesima...
1:06:03
mi dolazimo kod tebe
na koljenima...

1:06:04
i tijelom povijenim...
1:06:06
pokornim koliko god znamo.
1:06:08
Mi smo zahvalni
za ovu šansu...

1:06:10
da podjelimo još jedan
Dan zahvalnosti...

1:06:12
kao obitelj.
1:06:13
Zahvaljujemo ti se
na zdravlju...

1:06:15
O Bože, i na našim prijateljima...
1:06:17
koji su nas pocastili
svojim prisustvom.

1:06:19
Mi se takoðer molimo
za mir u svijetu...

1:06:22
i u našim životima. Amen.
1:06:24
Amen.
1:06:25
U redu.
1:06:27
Ovo dobro izgleda.
Da!

1:06:40
Evo
malog komada.

1:06:41
Hvala. Mmm.
1:06:43
Dušo, želiš
malo purice?

1:06:44
Oh, ne,
hvala, gospoðo.

1:06:45
Ohh, nemoj se ponašati
tako stidljivo sa mnom.

1:06:48
Narocito
za vecerom.

1:06:51
Tata, ostavi
tog momka na miru.

1:06:52
Strašno!
1:06:54
Huh?
Dobro sam.

1:06:55
U redu, onda,
da vidim da ste krenuli.

1:06:57
Mislim, hrana je slobodna.
1:06:59
Howard...
1:07:01
Znaš, kada sam ja bio
u službi...

1:07:03
za vrijeme rata--to je bilo
prije nego što si roðen--

1:07:06
Howard!
1:07:08
U svakom slucaju, proveo sam praznike...
1:07:09
u Europi na dužnosti,
i ja--ohh!

1:07:11
Mnogo mi je nedostajalo praznicno kuhanje
moje mame!

1:07:15
Howard, hoceš li
ostaviti momka na miru?

1:07:17
Oh, ja ga ne gnjavim
uopce,Johnny Mae.

1:07:19
Ne, ti me ostavi
na miru, huh?

1:07:20
Dušo,
on želi jesti!

1:07:21
Oh, ne, slušaj, ja samo
pricam momku.

1:07:24
Siguran sam da on želi biti
u kuci sa svojom obitelji, ok?

1:07:26
Hej, slušaj, da te
pitam nešto.

1:07:27
Odakle si?
1:07:29
Cleveland.
1:07:30
Cleveland. Da?
1:07:31
Da.
1:07:32
Cleveland...
1:07:34
Kladim se da ti nedostaje kuhanje
tvoje mame...

1:07:36
zar ne? Huh?
1:07:48
Izvinite.
1:07:54
gdje on ide?
1:07:56
Ne znam.
1:07:58
Vidiš? To se dogaða
svakog praznika.


prev.
next.